segunda-feira, 3 de janeiro de 2011

Cumprimentos


挨拶 - Aisatsu - Cumprimentos


おはようございます-Ohayou gozaimasu. = Bom dia.
こんにちは-Konnichiwa. = Boa tarde.
こんばんは-Konbanwa. = Boa noite.
さようなら-Sayounara. =Tchau
バイバイ-Bai bai = bye bye
じゃぁね-Jaa ne. Ou じゃーJaa . = Até mais
じゃーまた後で-Jaa mata atode = Vejo você depois   Ou
じゃーまた-Jaa mata. = Vejo você de novo,
どうも有り難うございます-Doumo Arigatou Gozaimasu.
(formal)Ou Arigatou (informal). = Muito Obrigado.*não é comum usar kanji
どういたしまして-Dou itashimashite. = De nada ou não há de que
しばらくですね-Shibaraku desu ne. = Quanto tempo não nos víamos né!
お久しぶりです-O hisashiburi desu. = Há quanto tempo!
お誕生日おめでとうございます-O tanjoubi omedetou gozaimasu. = Feliz aniversário!
(informal - tanjoubi omedetou)
明けましておめでとうございます-Akemashite omedetou gozaimasu. = Feliz ano novo!
お元気ですか-Ogenki desu ka.= Como vai?
元気です-Genki desu. = Vou bem.
買い物 - Kaimono - Nas compras

いくらですか-Ikura desu ka. = Quanto custa?
高いです-Takai desu. = É caro!
安いです-Yasui desu. = É barato.
これは百円になります-Kore ha hyaku en ni narimasu = Isso fica por 100 yen
この靴はいくらですか-Kono kutsu ha ikura desu ka = Quanto custa esse sapato?
一万円です-Ichi man en desu = Custa 10.000 yen
結構かかりますね-Kekkou kakarimasu ne = Até que custa caro,não?

レストラン-Num restaurante

メニューを下さい-Menyuu o kudasai. = O menu por favor.
水を下さい-Mizu o kudasai. = Água por favor.
もっと下さい-Motto kudasai. = Mais por favor.
________ o kudasai. =________por favor.
美味しいです-Oishii desu. = Delicioso!
美味しくないです-Oishikunai desu. = Isto não esta bom.
お腹がすきました-Onaka ga sukimashita. = Estou com fome.
のどが渇きました-Nodo ga kawakimashita. = Estou com sede (garganta seca).
行ってきます-Itte kimasu. = vou mais volto. é usado quando você vai sair mais retornará ao lugar de onde saiu.(usado no trabalho tbm)

行ってらっしゃい-Itterasshai. = vá com cuidado (é geralmente dito quando alguém fala itte kimasu)

只今-Tadaima. =cheguei, estou em casa, ou, estou aqui.(usado no trabalho tbm)

お帰りなさい-Okaerinasai. = bem vindo
一人-Hitori = Sozinho
ちょっと-Chotto = Pouquissimo
今すぐ-Ima sugu = Imediatamente
遠く-Tooku = Distante
優しく-Yasashiku = Gentilmente
始めまして-Hajimemashite. = Prazer em conhecê-lo
お名前は何ですか-Onamae wa nan desu ka. = Qual seu nome?
(seu nome) 私は___と申します-Watashi ha ____
to moushimasu. = Sou_________(forma polida)
(nome)desu. = Sou_________(forma normal)
よろしくお願い致します-Yoroshiku onegai itashimasu. = Prazer em conhecê-lo
どこから来ましたか-Doko kara kimashita ka. = De onde você veio?
__________ kara kimashita. = Venho de__________
どこに住んでいますか-Doko ni sundeimasu ka. = Onde você mora?
__________ ni sundeimasu. = Moro em_________
何歳ですか-Nan sai desu ka. = Qual sua idade?
__________sai desu. = Tenho_____anos de idade
何歳に見えますか-Nan sai ni miemasu ka. = Quantos anos pareço ter?
_____
日本語を勉強しています-Nihongo o benkyou shiteimasu. = Estudo japonês
私は日本語の学生です-Watashi ha nihongo no gakusei desu = Sou estudante de japonês.

。。。
分かりますか-Wakarimasu ka. = Entende?
はい、分かります-Hai, wakarimasu. = Sim, entendo.
いいえ、分かりません-Iie, wakarimasen. = Não,não entendo.
日本語が話せますか-Nihongo ga hanasemasu ka. = Você fala japonês?
英語が話せますか-Eigo ga hanasemasu ka. = Você fala inglês?
少し-Sukoshi. = Um pouco.
全然-Zenzen. = nada.
もう一度いって下さい-Mou ichido itte kudasai. = Repita por favor.
もっとゆっくり言って下さい-Motto yukkuri itte kudasai. = Fale mais devagar por favor.
ちょっと待って下さい-Chotto matte kudasai. = Espere um pouco por favor.
すみません-Sumimasen. = Com licença.
ごめんなさい-Gomen nasai. = Perdoe-me.
日本語でなんですか-Nihongo de nan desu ka. = Como é isso em japonês?
好きですか?- Suki desu ka? = Você gosta disso?

好きです。- Suki desu. = Eu gosto disso.

嬉しいです。- Ureshii desu. = Eu estou feliz.

怒っています。- Ikatte imasu. = Eu estou zangado.

暗然です。- Anzen desu. = Eu estou decepcionado.

満ち足ります。- Michitarimasu. = Eu estou contente.

疲れ切ります。- Tsukarekirimasu. = Eu estou cansado.

きれいです。- Kirē desu. = É bonito.
Eu estou decepcionado=がっかりしています
Eu estou contente?
Eu estou satisfeito=満足しています
Eu estou cansado=疲れています
疲れ切っています=estou cansado ao limite
Keigo – 敬語 – Expressões Formais

Na língua japonesa há seguintes graus de conversação:

01) Sonkeigo – 尊敬語-Línguagem honorífica de respeito.
Exemplo: Hamada-san wa irasshaimasu ka.
Palavra que indica que o personagem principal (sujeito) do tema
está em posição superior em relação a quem fala.

02) Kenjougo – 謙譲語-Línguagem honorífica de humildade .
Exemplo: Hai, Hamada wa orimasu.
Palavra que indica que a ação de quem recebe (sofre) do tema está em posição
superior ao sujeito

03) Teineigo – 丁寧語-Línguagem polida ou formal.
Exemplo: Hamada-san wa imasu ka.

04) Futsuutai – Línguagem reduzida ou informal .
Exemplo: Hamada wa iru ka. Aa, iru yo.
「会う」= Au = Encontrar

尊・Sonkeigo= 会われる、お会いになる、お会いなさる
awareru - o ai ni naru - o ai nasaru
謙・Kenjougo = お会いする、お会いいたす、お会い申し上げる、会わせて頂く、お目にかかる
o ai suru - o ai itasu - o ai moushi ageru - awasete itadaku - o me ni kakaru

文例 尊・Son ・会われた、お会いになった = encontrou

奥様とはどちらで会ったのですか。
okusan to ha dochira de atta no desu ka?

奥様とはどちらで会われたのですか。
okusan to ha dochira de awareta no desu ka?

奥様とはどちらでお会いになさったのですか。
okusan to ha dochira de o ai ni nasatta no desu ka?

Onde você encontrou sua esposa?

文例 謙・Ken ・お会いしたい、お目にかかりたい = quero encontrar
お会いいたしました、お目にかかりました = encontrei

ぜひ今週中に会いたいのですが。
zehi konshuuchuu ni aitai no desu ga.

ぜひ今週中にお会いしたいのですが。
zehi konshuuchuu ni o ai shitai no desu ga.

ぜひ今週中にお目にかかりたいのですが。
zehi konshuuchuu ni o me ni kakaritai no desu ga.

Com certeza,quero te encontrar no meio da semana.

御社の社長に初めて会いました。
onsha no shachou ni hajimete aimashita.

御社の社長に初めてお会いいたしました。
onsha no shachou ni hajimete o ai itashimashita.

御社の社長に初めてお目にかかりました。
onsha no shachou ni hajimete o me ni kakarimashita.

Pela primeira vez,me encontrei com o diretor da empresa.
Dica - o ai ni naru / o ai suru
"O ai ni naru" só se usa essa expressão ao se referir a terceiros
e nunca para si mesmo.
por exemplo: Vou me encontrar com ele.
>>> Kare to o ai ni narimasu. >>>>está errado
O correto é usar "o ai suru" para se referir a si mesmo
por exemplo: kare to o ai shimasu.
O " Keigo " é muito utilizado pelas pessoas que fazem o atendimento nas lojas , restaurantes, empresas,etc. Por isso pode se dizer que é muito importante saber usar corretamente esse tipo de Expressões Formais. Abaixo estão alguns exemplos de keigo:

1- 先生は教室にいらっしゃいました。(いきます、来ます=いらっしゃいます)
 O professor foi (veio)para a sala de aula (ikimasu=irasshaimasu.)
(Nesse caso estou falando que o professor veio ou foi para a sala de aula. Quando falamos de alguém que está acima de nós (professor, chefes,clientes,etc usamos essa forma.)
2-社長はもう会社にいらっしゃいます。(います=いらっしゃいます。)
O presidente da empresa já está no salão.
3-課長はチョコレートのケーキを召し上がりました。(食べます、飲みます=召し上がります。)
O gerente da seção comeu o bolo de chocolate. ( tabemasu ou nomimasu vira meshiagarimasu.)
4-先輩はなんとおっしゃいましたか。(言います=おっしゃいます。)
O que o veterano disse agora. ( iimasu nesse caso vira osshaimasu.)
5-先生はスポーツをなさいますか。(します=なさいます。)
O professor pratica esportes?

6-部長はあの映画をごらんになりましたか。(みます=ごらんいなる)
O gerente da sessão assistiu aquele filme?
⑦-あの事件をご存知ですか。(知っています=ご存知です。)
Você sabe sobre aquele acontecimento?( shitteimasu nesse caso vira gozonjidesu.)
8-先生は私のことをご存じないです。(知らない=ご存じないです)
O professor não sabe sobre mim.( shiranai vira gozonjinaidesu)

9-市長は私に感謝の言葉をくださいました。(くれました=くださいます。)
O prefeito me deu uma honraria.

Obs: Esses aqui são o "sonkeigo". Devemos prestar muita atenção para não misturar com o "kenjougo". Esses exemplos acima são usados quando falamos de algum superior, ou quando estamos falando com algum cliente.Observe o exemplo abaixo aonde eu falo com um cliente no telefone aonde ele quer falar com o Sr.Yamada que é o meu chefe:

1-お客さん:おはようございます。私は00と申しますが、山田さんはいらっしゃいますか。

cliente: Bom dia! Eu me chamo 00 . O Sr. Yamada se encontra?
2-私:大変申し訳ございません。山田さんはただ今外出しております。戻り次第、こちらからお電話させていただきましょうか。
Eu: Me desculpe mas o Yamada no momento está fora a trabalho.Posso pedir à ele que lhe telefone assim que voltar?

Nese caso eu falei que meu "chefe"está fora. Veja que eu falei do meu chefe usando "orimasu" ao invés de " irasshaimasu".
Nesse caso usei o "orimasu" ao invés do irasshaimasu porque o Yamada é da empresa que eu trabalho. Na ocasião em que um cliente quer falar com alguém da minha empresa mesmo que ele seja meu chefe uso o "kenjougo".Ma se eu falar com alguum superior dentro da empresa aonde eu trabalho eu uso o "sonkeigo". Depois eu deixo alguns exemplos de kenjougo nesse tópico...
O kenjougo pode ser usado em uma entrevista, quando falamos com chefes ou clientes. Veja alguns exemplos de kenjougo:

1-課長の代わりに私が取引先に参ります.(行きます、来ます=参ります)
Eu irei no contato de negócios (cliente) no lugar do chefe da seção.
Nesse caso ikimasu e kimasu vira mairimasu.

2-私は明日も会社におります。(います=おります。)
Amanhã também eu estarei na empresa

3-私はもう昼ごはんをいただきました。(食べます、飲みます=いただきます。)
Eu já almoçei.
4-これは愛知県知事からいただいた症状です。(もらいます=いただきます。)
Este é o certificado que recebemos do governador de Aichi-ken
5-私がそのことを専務に申しました。(言います=申します)
Eu falei pro diretor financeiro sobre isso.
6-私が掃除をいただきますので、そのままにしておいてください。(します=いただきます。)
Eu farei a limpeza, por isso deixe do jeito que está por favor
7-美術館で先生の絵を拝見しました。(みます=拝見します)
Vi no museu de artes a figura( pintura) do professor.

8-今度の予定について課長から伺いました。(聞きます=伺います)

Ouvi do chefe da seção sobre o plano.
9-明日先生のお宅尾うかがいます。(訪問します=伺います)

Amanhã visitarei a casa do professor.
10-あの方をご存知ですか。

Você conhece aquela pessoa?
11-はい、存知でおります。
Sim, conheço .

12-いいえ、存じません。
Não,Não conheço
ある - Ter
「ある」= Ter
尊 いらっしゃる・あられる・おありになる
「ある」には謙譲語がなく、自分の側について場合は丁寧語の
「あります」、「ございます」を用いる。
「ある」の尊敬語は「あらせられる」などもあるが、非常に敬意が高く、
現在はほとんど使われない。

尊・あの方は大脳生理学の権威である
(だいのうせいりがく)、(けんい)
あの方は大脳生理学の権威でいらっしゃる。
あの方は大脳生理学の権威であられる。

先生には相当な影響カがある
(そうとう)、(えいきょうりょく)
先生には相当な影響力がおあいになる。

当店にはそばもうどんもある。
(丁寧)当店にはそばもうどんもあります。
当店にはそばもうどんもございます。

海外旅行の経験はおありになりますか?
ええ、ございます。先月も、カナダに参りました。

Ponto
相手には尊敬語「おありになる」を使う丁寧語で
「ございますか」と聞いても間違いではないが、尊敬語で「おありになりますか」
と聞くのがベター。また、答える側も「あります」より「ございます」
のほうが丁寧。
あいさつする・挨拶する
尊・あいさつされる、あいさつなさる、ごあいさつなさる - cumprimentar

始めにごあいさつなさったのが、A社の社長です。
始めにあいさつされったのが、A社の社長です。
始めにあいさつなさったのが、A社の社長です。

謙・あいさついたす、ごあいさつする、ごあいさついたす、
ごあいさつ申し上げる、あいさつさせていただく

部長の鈴木が皆様にごあいさついたします。
部長の鈴木が皆様にあいさついたしました。
部長の鈴木が皆様にごあいさつしました。
部長の鈴木が皆様にごあいさつ申し上げました。

4 comentários:

  1. Praticamente impossível aprender uma língua em que não há nenhuma referência com o português.

    ResponderExcluir
  2. Algumas eu já conhecia. Acho incrível a língua japonesa.

    ResponderExcluir
  3. A pronúncia é igual como se lê as palavras acima? :)

    ResponderExcluir

Leia antes de comentar. Não seram postados comentários de baixo calão,racista, homofóbicos ou comentarios sem sentido.

linkwithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...