tag:blogger.com,1999:blog-30123270814347028272024-03-13T20:36:46.764-07:00Aprenda japonesAprender Japonês, cultura do Japão e origami! Materiais para estudo, dicionários, tradutores, ferramentas, dicas e aulas - tudo grátis!"Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.comBlogger31125tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-54089401857259449582016-03-09T04:30:00.001-08:002016-03-09T04:30:20.755-08:00Feira de Educação do Japão na USP e na UNB serão realizados nos dias 11 e 14 de março<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://cdn.paper4pc.com/images/beautiful-oriental-woman-wallpaper-9.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://cdn.paper4pc.com/images/beautiful-oriental-woman-wallpaper-9.jpg" height="200" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://cdn.paper4pc.com/images/beautiful-oriental-woman-wallpaper-3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://cdn.paper4pc.com/images/beautiful-oriental-woman-wallpaper-3.jpg" height="240" width="320" /></a></div>
<br />
Se você tem interesse em estudar no Japão, participe da Feira de Educação do Japão que será realizado no próximo dia 11 de março na USP, em São Paulo e na Universidade de Brasília (UNB), em Brasília.<br />
Serão divulgadas informações sobre os cursos disponíveis nas universidades do país, as bolsas de estudos e relatos de experiências de quem já participou destes programas de intercâmbio.<br />
Em são Paulo, o evento será às 14hs, na cidade universitária, na Biblioteca Guita e José Mindlin.<br />
Em Brasília, o evento será às 10hs na Faculdade de Tecnologia.<br />
Representantes das universidades japonesas estarão presentes, como a Universidade de Tóquio, Hokkaido e Yokohama.<br />
fonte:<a href="http://www.sp.br.emb-japan.go.jp/">CONSULADO DO JAPÃO</a><br />
<br />
<div>
<br /></div>
Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-80409113946803852112015-07-15T13:38:00.003-07:002015-07-15T13:38:09.511-07:00Escola brasileira da rede pública terá ensino do idioma japonês na grade curricular<a href="http://therealsingapore.com/sites/default/files/field/image/1000x1000px-LL-2bbafcff_japan_girls_0.png" imageanchor="1"><img border="0" src="http://therealsingapore.com/sites/default/files/field/image/1000x1000px-LL-2bbafcff_japan_girls_0.png" height="183" width="320" /></a>
<br />
O Governo do Amazonas já está em fase adiantada de preparação para o lançamento do programa de escola bilíngue na rede estadual de educação. O objetivo do projeto é levar o idioma japonês para todos os alunos da rede.<br />
Uma reunião entre o governador José Melo e o cônsul-geral do Japão, Kazuo Yamazaki, ocorreu em Manaus, na última segunda-feira (13) e teve como tema central a implantação do projeto. A colônia japonesa no Amazonas é a quarta maior do país e tem cerca de 160 mil descendentes. Nos últimos anos, o Amazonas tem recebido muita atenção dos investidores japoneses e se tornou uma rota estratégica de negócios no país. Hoje, são mais de 30 empresas em operação em todo Estado.<br />
“Nosso Estado e o Japão têm uma relação fraterna há muito tempo. Foram eles que introduziram a juta e a malva e, hoje, temos muitas empresas no Polo Industrial de Manaus. São grandes empresas que geram emprego e movimentam nossa economia”, disse o governador.<br />
O projeto-piloto da escola bilíngue japonesa vai se iniciar pela Escola Estadual Djalma Batista, zona sul de Manaus. A escola está sendo reformada e adaptada pelo Governo do Estado para funcionar como unidade de ensino em tempo integral, como são a maioria das escolas no Japão.<br />
Os investimentos são da ordem de R$ 10,5 milhões e as obras são vistoriadas de perto pelo governador. Em fase de finalização, a unidade estará pronta para dar início ao projeto no ano letivo de 2016.<br />
E o projeto não se limita apenas ao aprendizado do idioma. Os alunos também irão estudar algumas disciplinas da grade, em japonês. O currículo escolar está sendo especialmente elaborado pela Secretaria de Estado de Educação (Seduc) por especialistas em educação do Consulado do Japão.<br />
Para Rossiele Soares, secretário de educação do Estado do Amazonas, o projeto vai muito além de um curso de idiomas. “Teremos uma escola funcionando com equipamentos e ambientes voltados para o ensino da língua japonesa. Laboratórios de linguística, ambiente de leitura, professores com formação apropriada. É um projeto-piloto e já estamos em negociação para implantar escolas bilíngues em outros idiomas, como inglês e espanhol. A ideia é que no contra-turno eles aprendam disciplinas na segunda língua. É mais que um curso de idiomas”, afirmou ele.<br />
A Seduc mantém, atualmente, um programa denominado “Amazonas Bilíngue” que oferece cursos de inglês para estudantes dos 1º e 2º anos do ensino médio, visando prepará-los para o mercado de trabalho, especificamente para áreas como o turismo. Mais de 700 alunos são beneficiados pelo programa em todo o Estado.<br />
O cônsul do Japão vê a expansão do aprendizado do idioma como é um marco estratégico para beneficiar o mercado empresarial que se instalou no Amazonas nos últimos anos. “É interesse do governo japonês, queremos ampliar a língua aqui por causa da presença maciça das empresas japonesas”, declarou.<br />
Alunos brasileiros da rede pública estadual, com ensino de língua e cultura japonesa na grade curricular! Com certeza, uma iniciativa louvável que deveria ser seguida em outros estados do Brasil, inclusive em outros idiomas.<br />
Com a globalização e o alargamento de fronteiras, a educação do indivíduo é, sem dúvida, a chave que abrirá um mundo inteiro para quem, até então, não tinha oportunidades.<br />
<div>
<br /></div>
Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-77895032259674252432015-06-20T13:05:00.003-07:002015-06-20T13:05:32.153-07:00Japão oferece curso profissionalizante com tudo pago para jovens brasileiros<a href="https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQ6L75JCLKLPCaqyjz5BJw0o71gjVM68-S76h_sdQ10jsKLR9YA" imageanchor="1"><img border="0" src="https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQ6L75JCLKLPCaqyjz5BJw0o71gjVM68-S76h_sdQ10jsKLR9YA" /></a>
<br />
O Ministério da Educação, Cultura, Esporte, Ciência e Tecnologia do Japão (MEXT) abriu inscrições para bolsas de estudo para jovens brasileiros com idade entre 17 e 21 anos, que queiram realizar cursos profissionalizantes no Japão.<br />
O programa de bolsa tem duração de 3 anos (4/2016 a 3/2019), sendo que nos 12 primeiros meses o estudante terá um curso do idioma japonês, e ainda oferece todas as despesas pagas, incluindo passagem ida e volta, ¥117 mil mensais, além de isenção de taxas escolares.<br />
As áreas de estudo oferecidas são Tecnologia, Nutrição, Educação e Assistência Social, Negócios, Moda, Economia Doméstica, Cultura e Educação Geral, entre outros.<br />
O candidato à bolsa deve ter concluído o Ensino Médio até dezembro de 2014, possuir fluência no idioma inglês ou japonês e um bom histórico escolar.<br />
Para se inscrever os interessados podem se candidatar até o dia 30/06 pela internet ou dia 24/06 pelo correio. Confira todos os detalhes através do endereço:<a href="http://www.sp.br.emb-japan.go.jp/pt/cultura/bolsa1_proa.htm"> http://www.sp.br.emb-japan.go.jp/pt/cultura/bolsa1_proa.htm</a><br />
O processo seletivo conta com provas escritas de idiomas e específicas, e entrevista com os aprovados.<br />
Uma boa oportunidade para os jovens que desejam estudar no Japão, pois além de todo aprendizado profissional, ganharão uma bela bagagem cultural e experiência para a vida.<br />
Fonte: Nippon Press/Consulado Geral do Japão em São PauloYuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-45490538900845409682015-02-11T10:55:00.001-08:002015-02-11T10:55:16.708-08:00Japão quer 300 mil estudantes estrangeiros até 2020<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRD30mDgsgfMMU-gFXSWyd0iXX5-sHNVkyL8QTddsQbb91UMHPY" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRD30mDgsgfMMU-gFXSWyd0iXX5-sHNVkyL8QTddsQbb91UMHPY" /></a></div>
<br />
Fonte: Jica e Ipc Digital<br />
O governo japonês decidiu aliviar as barreiras acadêmicas para estudantes estrangeiros que pretendem estudar em universidades japonesas, na esperança de atrair mais estudantes de outros países com diferentes sistemas de ensino.<br />
<br />
O Ministério da Educação quer atingir a meta de 300 mil estudantes estrangeiros em universidades japonesas até 2020.<br />
<br />
Atualmente, para estudar em uma universidade do Japão, o candidato precisa ter 12 anos completos de escolaridade. Para os cursos de pós-graduação, são necessários 16 anos de escolaridade.<br />
<br />
O sistema de ensino de países como, EUA, China e Coréia do Sul, atendem ao requisito de 12 anos de escolaridade exigido pelo governo japonês, mas em muitos países da Europa e América do Sul, o tempo de formação educacional, até o ingresso na universidade, é de apenas 11 anos.<br />
<br />
De acordo com a revisão das regras educacionais para estrangeiros, os estudantes de países com o sistema de 11 anos de formação poderão estudar em uma universidade japonesa após uma avaliação.<br />
<br />
De acordo com a Organização de Serviços ao Estudantes do Japão, em 2013, dos 135 mil estudantes estrangeiros no Japão, 70% eram sul-coreanos.Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-49401430844306197062014-04-19T16:36:00.001-07:002014-04-19T16:36:32.541-07:00vamos falar um pouco da cultura japonesa 04<a href="http://4.bp.blogspot.com/-gD1neRgKHVo/T1srVdLEaYI/AAAAAAAACDk/gwu74F75Z8M/s1600/1314318598dhPC.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-gD1neRgKHVo/T1srVdLEaYI/AAAAAAAACDk/gwu74F75Z8M/s320/1314318598dhPC.jpg" height="200" width="320" /></a><br />
31-Tabi<br />
É tradicional meia de algodão elástico que separa o dedão dos demais dedos do pé, possibilitando, assim ser usada com chinelo ou tamanco.<br />
<div>
<br /></div>
<div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-jxLoAVYzJcA/UrGhu67phzI/AAAAAAAADow/P8-PskU2GuE/s1600/tabi.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-jxLoAVYzJcA/UrGhu67phzI/AAAAAAAADow/P8-PskU2GuE/s1600/tabi.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTHIsnNRJrMTs2eP4UQFf3DEBmc3HhAYve6bGyQKac3mKXcxo0T" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTHIsnNRJrMTs2eP4UQFf3DEBmc3HhAYve6bGyQKac3mKXcxo0T" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br /></div>
<div>
32-Biobu</div>
<div>
<div>
O biombo, chamado pelos japoneses de biobu, é feito de molduras de madeira, e sobre essas molduras são esticados papéis ou seda que, por sua vez, são pintados de forma decorativa. Originalmente, é uma mobília para se proteger do vento, para divisão da sala e, além disso, devido às suas pinturas e enfeites diversificados transformou-se em objeto de decoração da sala.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Na Antigüidade, ele era usado principalmente como divisória ou para cerimonial, entretanto, a partir da Idade Média até a Idade Moderna passou a ser utilizado como objeto de decoração e de contemplação. A partir da Era Edo (1600-1867), o biobu passou a ser usado também na classe popular.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
O biobu no Japão, de um modo geral, considera uma moldura com papel ou tecido colado como uma unidade. Assim, esse móvel pode ter de 2 a 10 unidades ligadas e feitas de forma dobrável.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-e7YbWP7jvCM/UrGhOgdYLoI/AAAAAAAADoo/yQl50tSYZJA/s1600/biobu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-e7YbWP7jvCM/UrGhOgdYLoI/AAAAAAAADoo/yQl50tSYZJA/s1600/biobu.jpg" /></a></div>
<br />
33-Hagoita<br />
O hagoita-asobi é uma brincadeira tradicional japonesa com raquetes feitas de madeira, chamadas hagoita, e uma bolinha (caroço de um fruto) com penas coloridas grudadas.<br />
<br />
Era costume praticar esse jogo durante os dias de Ano Novo, porque o ato de bater na bolinha com a raquete significava também o de espantar os maus fluídos.<br />
<br />
As estampas mostram cenas de peças e personagens do teatro Kabuki Com o tempo, as raquetes hagoita passaram a ser usadas como enfeites de shōgatsu, decoradas com um desenho em relevo feito com panos de quimono, o oshie, estampando cenas do teatro Kabuki.<br />
<br />
Essas peças faziam grande sucesso entre as mulheres, tal como hoje as revistas que portam fotografias de artistas. Também virou costume oferecê-las de presente às meninas, para espantar o mal e desejando o crescimento com boa saúde.<br />
Feira de Hagoita<br />
Desde o começo do período Edo (1603~1867), era comum realizar feiras de utensílios domésticos nos terrenos dos templos budistas e xintoístas. As do templo Sensō-ji sempre foram muito concorridas.<br />
<br />
A última feira do ano, a toshi-no-ichi, acontecia nos dias 17, 18 e 19 de dezembro e, há trezentos anos, começou a contar com a presença de artesãos que vendiam as raquetes decoradas. Assim teve início a tradição da famosa feira de hagoita do Sensō-ji. Ela ainda é realizada nos mesmos dias da antiga toshi-no-ichi.<br />
<br />
Atualmente, as hagoita também ganham a estampa de figuras que fizeram sucesso durante o ano, como jogadores de futebol, lutadores de sumô, artistas , políticos e até personagens de anime. Elas fazem grande sucesso entre o público e também são alvos de reportagens de televisão e jornais. Muitas pessoas vão à feira para conferir os destaques do ano exibido nas raquetes.<br />
<br />
<br />
<a href="http://bartman905.files.wordpress.com/2009/12/hagoita11.jpg"><img alt="Hagoita11" border="0" src="http://bartman905.files.wordpress.com/2009/12/hagoita11_thumb.jpg?w=450&h=300" height="300" style="border: 0; display: inline;" title="Hagoita11" width="450" /></a><br />
<a href="http://bartman905.files.wordpress.com/2009/12/hagoita15.jpg"><img alt="Hagoita15" border="0" src="http://bartman905.files.wordpress.com/2009/12/hagoita15_thumb.jpg?w=450&h=300" height="300" style="border: 0; display: inline;" title="Hagoita15" width="450" /></a><br />
<a href="http://bartman905.files.wordpress.com/2009/12/hagoita22.jpg"><img alt="Hagoita22" border="0" src="http://bartman905.files.wordpress.com/2009/12/hagoita22_thumb.jpg?w=450&h=300" height="300" style="border: 0; display: inline;" title="Hagoita22" width="450" /></a><br />
<br />
<br />
<a href="http://bartman905.files.wordpress.com/2009/12/hagoita24.jpg"><img alt="Hagoita24" border="0" src="http://bartman905.files.wordpress.com/2009/12/hagoita24_thumb.jpg?w=450&h=300" height="300" style="border: 0; display: inline;" title="Hagoita24" width="450" /></a>
<br />
<br />
34-Omotenashi<br />
御持て成し ou お持て成しnão poderia ser traduzida somente por "fazer tudo o que é possível" ou hospitalidade. Segundo alguns registros antigos, etimologicamente falando, a frase モノを持って成し遂げる (mono wo motte nashitogeru) é que deu origem a omotenashi utilizada atualmente. Esmiuçando: a base filosófica diz que é para receber o cliente ou visitante da melhor forma possível, sem segundas intenções, com o coração puro. Isso tanto para "coisas" (mono) que sejam visíveis (tenham forma) como para aquelas invisíveis (sentimentos).<br />
<br />
É muito mais do que isso. É um sentimento transformado em atitude, transmitido de forma sutil, delicada e, por vezes, silenciosamente, pelo povo japonês. Sem alarde, com muita discrição mas com muito sentimento. Segundo Christel, esse comportamento, essa prática vem sendo passada de gerações em gerações e estão profundamente enraizadas na sociedade. A nível de consciência coletiva ela cita um exemplo: se você perder uma carteira em Tóquio, quem encontrá-la vai levá-la à Polícia para que você a receba de volta, inclusive com todo dinheiro. No ano passado uma pessoa encontrou um pacote contendo 3 bilhões de ienes e isso foi todo entregue à Polícia.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-kMwousBbJv8/UrGmNYNpPBI/AAAAAAAADo8/M7qFnVsh5Bc/s1600/omotenashi.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-kMwousBbJv8/UrGmNYNpPBI/AAAAAAAADo8/M7qFnVsh5Bc/s320/omotenashi.jpg" height="226" width="320" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRJ1lRGv-7h8iInfTNIHdHPZS5X-11AtzP9yaC0A_21SY-N05q3" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRJ1lRGv-7h8iInfTNIHdHPZS5X-11AtzP9yaC0A_21SY-N05q3" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-MjGfViURUXE/T2YJRAkeXBI/AAAAAAAAAt4/XtumskCZ_S0/s1600/007.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-MjGfViURUXE/T2YJRAkeXBI/AAAAAAAAAt4/XtumskCZ_S0/s320/007.JPG" height="240" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
35-Wagasa</div>
<div>
Estes guardas chuvas são feitos de madeira de bambu e papel washi , um tipo de papel feito à mão , moldagem de mão que é delicado , mas muito forte e durável. A produção destes Wagasa começou na era de Kamakura e foi durante o período Edo tornou-se popular. O papel é impermeável e este tipo de textura entrou no Japão pela Coréia durante o período Asuka . Primeiro estava presente em cerimônias budistas , e foi durante o período Heinan as técnicas de processamento foram aperfeiçoados .</div>
<div>
Ao longo do tempo o pigmento e cera começou a ser aplicada à superfície do papel . Um comerciante japonês chamado Sukezaemon Luzon, bastante rico, trouxe um guarda-chuva para as suas viagens para as Filipinas e que ajudou a popularizar o assunto. Samurais , gueixas e nobres começaram a levá-los embora com o advento da indústria Wagasa guarda-chuva ocidental moderna foi perdendo terreno e hoje é uma arte muito raro. Faça um desses guarda-chuvas leva mais de 100 passos e um de muito boa qualidade pode levar meses para ser concluído.</div>
<div>
O trabalho é feito à mão , sem polpas e fibras e untada com óleos vegetais para se tornar impermeável , o bambu é cortado em forma de palitos de seca, e são ligados uns aos outros antes de bater -los no papel . Isso faz com que o guarda-chuva é forte, mas você deve ter cuidado ao armazenar . No durar uma vida que você tem que cuidar de um monte . Com esses cuidados , você pode ter cerca de 20 anos . O Wagasa que não são à prova d'água durar mais tempo. Só não pense que eu não usá-lo vai lhe dar mais tempo, não, continue momento controverso novo e fechado . Você deve abri-lo, secá-la cuidadosamente com uma toalha se molhar e armazenado em um lugar ventilado.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-wgjaE9faLMU/TVd-srwnuKI/AAAAAAAAA00/nH2yh27WJ4c/s640/IMG_9287_1.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-wgjaE9faLMU/TVd-srwnuKI/AAAAAAAAA00/nH2yh27WJ4c/s320/IMG_9287_1.JPG" height="226" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-HAuEhEiRHo0/TeqK9MwQSFI/AAAAAAAAAEE/FPaJlc_iFWQ/s320/parasol3171.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-HAuEhEiRHo0/TeqK9MwQSFI/AAAAAAAAAEE/FPaJlc_iFWQ/s320/parasol3171.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
36-Tonkatsu</div>
Tonkatsu (豚カツ) é um dos pratos tradicionais japoneses. É o lombo de porco empanado e frito em óleo bem quente. Apesar de parecido com um bife à milanesa, o tonkatsu é um pouco diferente. O lombo é cortado em fatias grossas, em torno de 2,5 a 3 cm, e a sua casca não usa farinha de rosca, mas sim, pão ralado em flocos. Já existe o Panko no mercado, que facilita esta etapa da preparação. A crocância da fritura é incomparável.</div>
</div>
<div>
<div>
Karaage: Carnes fritas com característica japonesa, especialmente galinha com molho de soja.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/_va62I9nWbNo/Sfey_F2CvzI/AAAAAAAAA68/xnE_DhTPLLU/s400/tonkatsu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_va62I9nWbNo/Sfey_F2CvzI/AAAAAAAAA68/xnE_DhTPLLU/s320/tonkatsu.jpg" height="240" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTTko4ow9KdkxwcEx6ycajzRcfZ9D-a3JBhbqW0Wbmu2IWmw_9S" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTTko4ow9KdkxwcEx6ycajzRcfZ9D-a3JBhbqW0Wbmu2IWmw_9S" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-2-4ZpaaM3AQ/UrGpyeTzsNI/AAAAAAAADpI/NOYJffEOcfE/s1600/tonkatsu-bento.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-2-4ZpaaM3AQ/UrGpyeTzsNI/AAAAAAAADpI/NOYJffEOcfE/s320/tonkatsu-bento.jpg" height="243" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br /></div>
<div>
37-Korokke (croquete):<br />
È feito com batata e cremoso com recheio de peixes e frutos do mar.<br />
Não se molda o korokke em formato fino e comprido, como os croquetes brasileiros. O formato do korokke é arredondado/ ovalado, do tamanho de um punho fechado e achatado, porém grosso (cerca de 3cm de altura). É sempre servido com molho para tonkatsu e acompanhamentos variados, como arroz, macarrão, saladas.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-VKWhUqcNxEs/UrGtK8_Fc_I/AAAAAAAADpU/CIFh8CjY8F8/s1600/korokke.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-VKWhUqcNxEs/UrGtK8_Fc_I/AAAAAAAADpU/CIFh8CjY8F8/s1600/korokke.jpg" /></a></div>
38-Chikuzen ni<br />
Chikuzen-ni é um prato originário da região de Chikuzen, no norte de Kyushu. O "ni" significa "ferver" ou "cozinhar". A popularidade a nível nacional deste prato é atribuída à merenda escolar. Chikuzen-ni acabou sendo incorporado ao cardápio de muitas escolas pelo país porque é uma mistura nutritiva de carne e legumes. O Japão é um pequeno arquipélago, mas como se extende longitudinalmente, de norte a sul existem variações consideráveis tanto no clima como na paisagem. Há regiões costeiras que dão para o mar e outras cercadas por montanhas. Os alimentos disponíveis em cada região acabaram resultando em um rico mosaico de cozinha local. Hoje em dia, devido ao avanço no sistema de transporte, é possível obter qualquer ingrediente em qualquer lugar do país. Mas a culinária regional faz as pessoas se lembrarem do lugar onde nasceram e proporciona diversidade na mesa de refeições.<br />
<br />
<a href="http://3.bp.blogspot.com/_qDCnb_7oqZM/S62miAY7ttI/AAAAAAAAEN4/13wpMGKWX74/s1600/Picture+1851.jpg"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_qDCnb_7oqZM/S62miAY7ttI/AAAAAAAAEN4/13wpMGKWX74/s400/Picture+1851.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5453197826965878482" style="cursor: hand; display: block; height: 300px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /></a>
<br />
<br />
39-Dorama<br />
Dorama basicamente é a definição generalizada do gênero novela oriental, seja ela J-Drama (Drama Japonês), K-Drama (Drama Koreano), C-Drama (Drama Chinês) e até mesmo os Live Action (Novelas baseadas muitas vezes em títulos de sucesso de mangá ou anime).<br />
Alguns, a primeira vista, irão se encher de pedras na mão e partir com mil e um preconceitos contra as “novelas” orientais, afinal são novelas como as brasileiras, certo? ERRADO! O estilo oriental de novela é completamente diferente, com um roteiro beirando mais para um mangá/anime shoujo do que para o estilo de novela ocidental. Outra grande diferença está no número de episódios, beirando sempre a média de treze a no máximo vinte e seis em sua grande maioria.<br />
<br />
A maioria dos doramas são imprevisíveis. Novelas são previsíveis. Você sabe que o bonzinho sempre acaba bem no final e o vilão sempre morre ou acaba atrás das grades.<br />
Nos Doramas a coisa é bem diferente. No primeiro capítulo o protagonista pode estar super bem na vida, mas durante o decorrer do drama ele pode adquirir uma doença incurável , pode perder um braço ou qualquer outro membro do corpo e pode até morrer. A questão é que nunca se sabe o que pode acontecer. Muitos Doramas, podem surpreender o publico, pois raramente um Dorama deixa de passar algo para quem o assistiu, sendo uma lição de humildade, valor do trabalho, amizade etc, os Doramas são bem mais dramáticos, podendo fazer qualquer "macho" soltar lágrimas de felicidade e tristeza.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/_2X-xKbJQpBM/TGM4BHS4WxI/AAAAAAAAAYU/1XFOAMc1zm8/s1600/Yasuko+to+Kenji.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_2X-xKbJQpBM/TGM4BHS4WxI/AAAAAAAAAYU/1XFOAMc1zm8/s400/Yasuko+to+Kenji.jpg" height="400" style="text-align: center;" width="281" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-KqjgDiDbZw8/TsuNn_5r04I/AAAAAAAAAXs/GeZINOhAPR0/s400/Yasuko+to+Kenji2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-KqjgDiDbZw8/TsuNn_5r04I/AAAAAAAAAXs/GeZINOhAPR0/s320/Yasuko+to+Kenji2.jpg" height="320" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
40-Sumiê</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Sumie, também chamado “suiboku-ga”, refere-se à pintura japonesa de tinta monocromática, uma técnica que começou na China durante a Dinastia Sung (960-1274) e foi assimilada pelos japoneses no século XIV com a ajuda de monges Zen-Budistas. O sumie tem suas raízes na caligrafia chinesa; as pinceladas aprendidas na caligrafia são as mesmas utilizadas na pintura.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
O mais importante é que o sumie representa não somente uma bela e singular forma de arte, mas também uma filosofia. Enquanto a maioria da pintura ocidental clássica teve como meta a descrição realista do mundo e seus objetos, o sumie sempre foi expressão de percepção do artista. Pintores tentando capturar a essência de um objeto, pessoa, ou paisagem: mais importância para a sugestão que para o realismo. A pintura ocidental usa a cor para criar sombras, tons e um sentido de espaço. O sumie tradicional, por outro lado, usa unicamente tinta preta. Na pintura oriental, a tinta preta é a mais alta simplificação de cor.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-Zmi3ZchDmNE/UrHSFoJHWtI/AAAAAAAADpk/JqAvs-SsjBk/s1600/sumie.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-Zmi3ZchDmNE/UrHSFoJHWtI/AAAAAAAADpk/JqAvs-SsjBk/s1600/sumie.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-dbceJLv3vuE/UGGy8FbjZ4I/AAAAAAAAA-0/xl_XAGa8OmE/s1600/Yuri-Murakami-Cute-Japan-Girl-+(5).jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-dbceJLv3vuE/UGGy8FbjZ4I/AAAAAAAAA-0/xl_XAGa8OmE/s640/Yuri-Murakami-Cute-Japan-Girl-+(5).jpg" height="640" width="434" /></a></div>
<br />
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-wgXCHvJtPWA/UGGzesj3_AI/AAAAAAAABAU/24miJWpW3II/s1600/Yuri-Murakami-Cute-Japan-Girl-6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-wgXCHvJtPWA/UGGzesj3_AI/AAAAAAAABAU/24miJWpW3II/s640/Yuri-Murakami-Cute-Japan-Girl-6.jpg" height="640" width="436" /></a>
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-im0r4RHADBw/UGGzhZzHoAI/AAAAAAAABAc/lyZpK9gAo9I/s1600/Yuri-Murakami-Cute-Japan-Girl-7.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-im0r4RHADBw/UGGzhZzHoAI/AAAAAAAABAc/lyZpK9gAo9I/s640/Yuri-Murakami-Cute-Japan-Girl-7.jpg" height="640" width="436" /></a><br />
<br />
continua...</div>
<br />Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-3510892160532081892013-12-30T06:26:00.001-08:002013-12-30T06:26:43.547-08:00Biblioteca do Parlamento do Japão dará acesso a livros on-line<a href="http://3.bp.blogspot.com/-J7vSktqUf30/UsF4fNHhCiI/AAAAAAAADtI/tEs4ft8B_tI/s1600/nippon_hon.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-J7vSktqUf30/UsF4fNHhCiI/AAAAAAAADtI/tEs4ft8B_tI/s320/nippon_hon.jpg" width="224" /></a>
<br />
<br />
<br />
Por Uehara Yuu<br />
Fonte:NHK World Press All Rights Reserved<br />
<br />
<br />
A Biblioteca Nacional do Parlamento do Japão começa em 21 de janeiro a dar acesso on-line em bibliotecas de várias partes do país a algumas das edições digitais de seu acervo.<br />
<br />
Composto de mais de 1 milhão de títulos, o novo acervo digital abrange obras que são de difícil obtenção, incluindo livros não mais impressos, literatura clássica e teses acadêmicas. Usuários terão acesso aos textos em computadores especiais de bibliotecas afiliadas.Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-41127737975165038012013-12-18T06:18:00.001-08:002014-04-19T16:37:07.856-07:00vamos falar um pouco da cultura japonesa 03<a href="http://2.bp.blogspot.com/-3ZllhblmtE0/T1sr1UYO2II/AAAAAAAACEc/W6oGbtrzWso/s1600/191227xxb3eke9kceacvb9.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-3ZllhblmtE0/T1sr1UYO2II/AAAAAAAACEc/W6oGbtrzWso/s320/191227xxb3eke9kceacvb9.jpg" height="213" width="320" /></a>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-kdzjWoh_MMg/UOnlAESoehI/AAAAAAAACJE/Y5_TTTNEq1g/s1600/NIPPON_PRESS.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-kdzjWoh_MMg/UOnlAESoehI/AAAAAAAACJE/Y5_TTTNEq1g/s320/NIPPON_PRESS.jpg" height="320" width="217" /></a></div>
<br />
Continuação<br />
<br />
<br />
21. Kimono<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-R_vvqp-keBM/UOnmTum1GBI/AAAAAAAACJU/4ixCNMAfQb8/s1600/japanese-kimono-woman.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-R_vvqp-keBM/UOnmTum1GBI/AAAAAAAACJU/4ixCNMAfQb8/s320/japanese-kimono-woman.jpg" height="320" width="224" /></a></div>
<br />
<br />
A roupa tradicional do Japão. É formado por um pano reto, totalmente geométrico, que deve ser moldado no corpo com o obi. O quimono tem tamanho único, independente do fabricante. Como é difícil de ser moldado ao corpo corretamente, há cursos que ensinam a vestir a peça. Pode levar algum tempo para adquirir a prática.
O que diferencia o quimono feminino do masculino são as variedade de cores, as estampas e o uso de amarras antes de colocar o obi. As mulheres tem uma gama muito maior de faixas e diversos tipos de amarras, que são especificas para cada ocasião. Enquanto estiver vestida com um quimono, a mulher não costuma usar jóias, principalmente brincos.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-TIUne9s-qJA/UOnmeMOERbI/AAAAAAAACJc/3if4VkdGF1A/s1600/kimono_05.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-TIUne9s-qJA/UOnmeMOERbI/AAAAAAAACJc/3if4VkdGF1A/s1600/kimono_05.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
22-Keikogi</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
(稽古着ou稽古衣) ou dogi ( 道着 ) é um uniforme de treinamento, usado em artes marciais provenientes de Japão , ou budo . (Keiko significa prática, significa vestir kimono ou roupas). O protótipo para a keikogi moderna surgiu no final do século 19. O keikogi foi desenvolvido por Jigoro Kano . japonês de artes marciais historiador Dave Lowry especula Kano derivados uniforme do projeto, desde o uniforme dos bombeiro pesados casacos de cânhamo japonês chamado "Hanten." </div>
<div class="separator" style="clear: both;">
A parte superior do keikogi é chamado de uwagi (UWA significa "superior" e, novamente, "gi" significa roupa). As calças da keikogi são chamados zubon, que é a palavra japonesa para calças.</div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://espiritomarcial.files.wordpress.com/2010/02/keiko-gi.jpg"><img alt="Cores de uniformes para Kendo" class="aligncenter size-full wp-image-256" src="http://espiritomarcial.files.wordpress.com/2010/02/keiko-gi.jpg?w=585" title="Keiko-gi" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://diversejapan.files.wordpress.com/2011/05/karate-girl-rina-takeda.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://diversejapan.files.wordpress.com/2011/05/karate-girl-rina-takeda.jpg" height="213" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
23-Yukata</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
O nome yukata [ 浴衣 ] vem da junção das palavras Yu (banho) e Katabira (roupa de baixo). Originalmente, o yukata foi utilizado como um roupão, pelos nobres, na Era Heian [794~1.185], quando vestiam o [yukatabira de linho], após o banho. Ainda hoje, ela é uma peça tradicional, usadas em hotéis, pousadas, banhos públicos, e cada vez mais mulheres estão vestindo yukata no seu dia-a-dia, tornando-o muito popular no país. Resumindo yukataquimono informal e sem forro usado no verão, geralmente feito de algodão ou linho. </div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Jovens, adultos, criança, bebês, e até pets hoje usan o yukata para participarem dos eventos e festivais de Verão, entre eles o Matsuri, o Hanabi Taikai (festival de fogos de artificios). Muitos acessórios também são vendidos, dando um charme especial aos penteados, como também calçados próprios (gueta) e bolsinhas combinando com o yukata ou estampados.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Nos dias de hoje, a moda também transformou os tradicionais yutakas em vestimentas mais simples, curtos, charmosos, mais apropriados aos movimentos dos jovens durante o evento de verão.Para quem tem crianças pequenas, sempre compramos um numero maior, pois o comprimento poderá ser ajustado na cintura, e pode ser usado no próximo ano também.</div>
<a href="http://1.bp.blogspot.com/_dqm-I6fjefo/TAuj6Blz8kI/AAAAAAAADdA/bPrdaZKCl1Y/s1600/girls+pose.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_dqm-I6fjefo/TAuj6Blz8kI/AAAAAAAADdA/bPrdaZKCl1Y/s400/girls+pose.JPG" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5479653588881109570" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 400px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 300px;" /></a><i></i><br />
<div style="text-align: center;">
<i>...and girls in yukata.</i></div>
<br />
<div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSeEo0nphLM8HQAjWQjMNA18Bqr7HDtOpzZ9QyE46SnpZQj95cm" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSeEo0nphLM8HQAjWQjMNA18Bqr7HDtOpzZ9QyE46SnpZQj95cm" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
24-Obi</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
É uma faixa com aproximadamente 5m de comprimento por 25cm de largura, usada como cinto em volta do quimono ou yukata. O obi é feito em tear e pintado à mão e tem a função de dar o ar de formalidade ou de descontração ao figurino.È usado diferentemente dependendo da ocasião e são mais sofisticados quando usados por mulheres. Enquanto numa gueixa o obi é atado atrás, nas costas, numa prostituta é atado à frente, sendo que a sua posição varia conforme o estado social da mulher que o usa.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-fdBOSnqmFUc/UWBbN2ovxnI/AAAAAAAAAy4/g-WxRGMdC3Y/s400/morigirl+obi1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-fdBOSnqmFUc/UWBbN2ovxnI/AAAAAAAAAy4/g-WxRGMdC3Y/s320/morigirl+obi1.jpg" height="240" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-dh9q_UGtWBU/UWBbKrQ2m0I/AAAAAAAAAyo/lxOLLiKpSWU/s400/morigirl+kimono5.2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-dh9q_UGtWBU/UWBbKrQ2m0I/AAAAAAAAAyo/lxOLLiKpSWU/s320/morigirl+kimono5.2.jpg" height="320" width="240" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
25-Kanzashi</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Na cultura japonesa, os penteados são tão importantes quanto os própio kimono, eles também podem vir a indicar a idade, estado matrimonial, profissão, e estado social da pessoa. Para criar os penteados fabulosos tradicionais japoneses se utiliza um acessório chamado Kanzashi - 簪 .</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
O kanzashi começou a ser utilizado a partir do momento que as mulheres abandonaram o penteado Taregami, que ficou popular entre mulheres de aristocráticos e famílias de samurai durante o Período de Heian (794-1192), onde o cabelo era mantido solto ao longo do corpo, esse penteado foi visto como um estilo livre da influência chinesa.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
O kanzashi começou a ser utilizado durante o período Edo (1603-1867), considerado o auge dos penteados femininos, onde também ele mais se desenvolveu. Os penteados Tate-Hyogo e Shimada-mage eram muito populares entre mulheres comuns, influenciadas pelas cortesãs, usados também por atores de Kabuki do tempo. O Shimada-mage era usado por únicamente por mulheres jovens. O Icho-gaeshi e Maru-mage eram típicos entre mulheres casadas durante período Edo, e o Meiji (1868-1912) e o Taisho (1912-1926).</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://busstop.typepad.com/blog/images/kanzashi_diaz.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://busstop.typepad.com/blog/images/kanzashi_diaz.jpg" height="228" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<span class="embed-youtube" style="display: block; text-align: center;"><iframe class="youtube-player" frameborder="0" height="286" src="http://www.youtube.com/embed/NL-SOkDhckk?version=3&rel=1&fs=1&showsearch=0&showinfo=1&iv_load_policy=1&wmode=transparent" type="text/html" width="455"></iframe></span><span class="embed-youtube" style="display: block; text-align: center;"><br /></span><span class="embed-youtube" style="display: block; text-align: center;"><br /></span><span class="embed-youtube" style="display: block; text-align: left;">26-Haori</span><span class="embed-youtube" style="display: block; text-align: left;">O casaco usado por cima do quimono é um mix da cultura ocidental e com a oriental. Os masculinos são muito estilizados e tem pinturas sofisticadas ou eróticas do lado de dentro. Essas pinturas costumam a ser mostradas apenas quando a peça é colocada pelo avesso, o que pode ser feito durante uma reunião com os amigos, enquanto se dança ou durante a cantoria no karaokê.</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://justonecookbook.com/blog/wp-content/uploads/2012/05/Japan-Trip-2012-vol-4-5.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://justonecookbook.com/blog/wp-content/uploads/2012/05/Japan-Trip-2012-vol-4-5.jpg" height="154" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
27-Komon</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
kimono feito com seda estampada com desenhos pequenos repetidos por toda a peça. Considerado casual, pode ser usado para sair pela cidade ou para jantar em um restaurante. Pode ser usado por casadas e solteiras.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://i00.i.aliimg.com/wsphoto/v0/518012358/kimonos-japanese-kimono-dress-robes-dresses-silk-robes-pattern-japanese-clothes-kimono-dressing-gown-sleeve-fun.jpg_250x250.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://i00.i.aliimg.com/wsphoto/v0/518012358/kimonos-japanese-kimono-dress-robes-dresses-silk-robes-pattern-japanese-clothes-kimono-dressing-gown-sleeve-fun.jpg_250x250.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://mlb-s2-p.mlstatic.com/robe-kimono-de-seda-tamanho-pmgxg-8216-MLB20002448846_112013-F.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://mlb-s2-p.mlstatic.com/robe-kimono-de-seda-tamanho-pmgxg-8216-MLB20002448846_112013-F.jpg" height="320" width="298" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
28-Zori(<span style="background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;">草履)</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: sans-serif;"><span style="font-size: 16px; line-height: 24px;">É o chinelinho baixo e informal, feito de palha ou traça de tecido, e muito usado pelos japoneses. Foi ele que inspirou a criação das sandálias Havaianas.</span></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/_SmiJC9q7ygI/S9XsVgBTBAI/AAAAAAAAADw/ouhOwq4eI-U/s400/japanese_zori03.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_SmiJC9q7ygI/S9XsVgBTBAI/AAAAAAAAADw/ouhOwq4eI-U/s320/japanese_zori03.JPG" height="309" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: sans-serif;"><span style="font-size: 16px; line-height: 24px;"><br /></span></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSW9RR-wybHfehJ6g1ERSGaxjVS-TCHk9XdO3JSt3yozufZIi0IdA" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="145" src="https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSW9RR-wybHfehJ6g1ERSGaxjVS-TCHk9XdO3JSt3yozufZIi0IdA" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
29-Geta</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: sans-serif;"><span style="font-size: 16px; line-height: 24px;"></span></span></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<span style="font-family: sans-serif;"><span style="font-size: 16px; line-height: 24px;">Esse tipo de sandália é mais sofisticado que o zori. É feito e madeira lisa, fica sobre uma ou duas plataformas e pode ter ou não acabamento em laca ( Tipo de Verniz). Seu formato é retangular e suas tiras podem ser de seda ou de outros materiais.</span></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRgrDAj8k0beeGEuknqIA5-y4rysWSI-vnheAWUeg8l9uY_e0woeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRgrDAj8k0beeGEuknqIA5-y4rysWSI-vnheAWUeg8l9uY_e0woeg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/_VXuhD70FVO8/TUuUz-Oiw9I/AAAAAAAAAoM/YyxCrGZqPLA/s1600/Crystalized+GETA%2528%25E4%25B8%258B%25E9%25A7%2584%2529+yukarma.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_VXuhD70FVO8/TUuUz-Oiw9I/AAAAAAAAAoM/YyxCrGZqPLA/s320/Crystalized+GETA%2528%25E4%25B8%258B%25E9%25A7%2584%2529+yukarma.JPG" height="240" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
30-Kushiyaki</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Kushiyaki é o nome genérico japonês pequenos espetos grelhados ou feitas diretamente à chama de um fogo de carvão. O kushiyaki pode ser praticamente qualquer coisa. Carne, porco, frango, ovos de codorna, legumes, etc, e são muitas vezes tomadas como acompanhamento de cerveja ou saquê .</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
O kushiyaki é uma espécie de caixa de alto e estreito na parte inferior da qual é o fogo de carvão. Então espetos de madeira são suportados em ambas as extremidades sobre os bordos superiores da caixa, de modo que não é necessário o uso de grelha.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Os kushiyaki pode ser comido em vários locais; estão disponíveis na maioria dos restaurantes de especialidades, em restaurantes familiares , o izakaya e restaurantes em yakitori , embora, neste caso, são apenas carne de frango.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.smh.com.au/ffximage/2009/04/28/300azuma_090427034209746_wideweb__300x277.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.smh.com.au/ffximage/2009/04/28/300azuma_090427034209746_wideweb__300x277.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTVhc7mJttnm4GRVfW2tK1Ky2Rnp9RU7TLiEIoYaVaXU2EsLbLC" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTVhc7mJttnm4GRVfW2tK1Ky2Rnp9RU7TLiEIoYaVaXU2EsLbLC" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://dcspiceboy.files.wordpress.com/2010/07/37832_1514979310901_1126985002_31495656_4416540_n1.jpg"><img alt="" class="size-medium wp-image-335 aligncenter" src="http://dcspiceboy.files.wordpress.com/2010/07/37832_1514979310901_1126985002_31495656_4416540_n1.jpg?w=300&h=223" height="223" title="37832_1514979310901_1126985002_31495656_4416540_n" width="300" /></a><br />
<br />
<a href="http://aprendajaponesja.blogspot.com/2014/04/vamos-falar-um-pouco-da-cultura.html">Continua aqui</a><br />
<br /></div>
</div>
<img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-B_CRSBjjq5E/T1srYvNPvCI/AAAAAAAACDs/YgdRNfeon2g/s320/201161512154700.jpg" height="200" width="320" />Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-24613806890333690092013-12-08T03:18:00.002-08:002013-12-13T11:06:04.927-08:00esportes no japão<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-a1KMx-b52W4/UqRVDoifVcI/AAAAAAAADmQ/TNKfbXNWnRM/s1600/Miwa+Asao+Volleyball.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-a1KMx-b52W4/UqRVDoifVcI/AAAAAAAADmQ/TNKfbXNWnRM/s320/Miwa+Asao+Volleyball.jpg" height="320" width="240" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.kuroneko-chan.com/echoes/images/samurai__.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.kuroneko-chan.com/echoes/images/samurai__.jpg" height="320" width="240" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://woody.typepad.com/.a/6a00e554ad4924883301156f834e78970c-pi" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://woody.typepad.com/.a/6a00e554ad4924883301156f834e78970c-pi" height="189" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />
Esportes no Japão<br />
エアロビクスaeróbica<br />
合気道(あいきどう) aikido<br />
チェスxadrez<br />
登山(とざん) alpinismo<br />
武芸(ぶげい) artes marciais<br />
格artes闘技(かくとうぎ) marciais<br />
陆上竞技(りくじょうきょうぎ) atletismo<br />
自動車レース(じどうしゃレース) automobilismo<br />
バドミントンbadminton<br />
蹴球(しゅうきゅう) futebol (arcaico)<br />
バスケットbasquete<br />
バスケットボールbasquete<br />
篭球(ろうきゅう) Basquetebol (arcaico)<br />
ハンドボールhandebol<br />
バレーボールvôlei<br />
野球(やきゅう) Baseball<br />
バイアスロンbiathlon<br />
玉突(たまつき) Piscina<br />
ボブスレーbobsleigh<br />
ボウリングboliche<br />
Boxeボクシング<br />
拳闘(けんとう) Boxe (arcaizado)<br />
Dica de comprasハイアライ(alai jai)<br />
自転车竞技(じてんしゃきょうぎ) ciclismo<br />
サイクリングciclismo<br />
Cricketクリケット<br />
クロッケーcroquet<br />
クロスカントリーcruz (país)<br />
十种(じっしゅ) decatlo<br />
马术(ばじゅつ) equitação<br />
フェンシングesgrima<br />
撃剣(げっけん) esgrima (arcaizado)<br />
剣道(けんどう) esgrima japonesa<br />
Esquiスキー<br />
水上スキー(すいじょうスキー) esqui aquático<br />
ハイキングcaminhadas<br />
长距离竞走(ちょうきょりきょうそう) fundo (corrida)<br />
ジョギングcorrida<br />
サッカー(しゅうきゅう) futebol<br />
蹴球(しゅうきゅう) futebol (arcaizado)<br />
アメリカンフットボールfutebol<br />
体操(たいそう) ginástica<br />
新体操(しんたいそう) ginástica rítmica<br />
ゴルフgolfe<br />
重量挙げ(じゅうりょうあげ) levantamento de peso<br />
七种(ななしゅ) heptatlo<br />
马术(ばじゅつ) equitação<br />
Hóqueiアイスホッケー<br />
グラウンドホッケーhóquei<br />
ローラーホッケーhóquei patins (rodas)<br />
ジョギングcorrida<br />
柔道(じゅうどう) judo<br />
柔术(じゅうじゅつ) ju-jutsu<br />
空手(からて) karate<br />
剣道(けんどう) kendo (esgrima japonesa)<br />
弓道(きゅうどう) kyudo (arco e flecha japonês)<br />
カンフーkung-fu<br />
功夫(カンフー) kung-fu<br />
円盤投げ(えんばんなげ) disco<br />
槍投げ(やりなげ) dardo<br />
ハンマーlance投げ(ハンマーなげ) Martelo<br />
鉄槌投げ(てっついなげ) Hammer Throw (arcaizado)<br />
砲丸投げ(ほうがんなげ) arremesso de peso<br />
重量挙げ(じゅうりょうあげ) levantamento de peso<br />
レスリングluta<br />
グレコローマンスタイルluta<br />
フリースタイルluta<br />
リュージュluge<br />
マラソンmaratona<br />
竞歩(きょう)ほup<br />
中距离竞走(ちゅうきょりきょうそう) de meia-<br />
登山(とざん) montanhismo<br />
オートバイレースmotocicleta<br />
水泳すいえいnatação<br />
シンクロナイズド·スイミングNatac. sincronizada<br />
障害竞走(しょうがいきょうそう) barreiras (corrida)<br />
スカイダイビングpára-quedismo<br />
スケートpatinação<br />
フィギュアスケートpatinação<br />
スピードスケートpatinação de velocidade<br />
アイススケートpatinação no gelo<br />
ローラースケートpatinação<br />
ハイアライpelota<br />
近代五种(きんだいごしゅ) pentatlo moderno<br />
フィッシングpesca<br />
釣り(つり) Pesca<br />
潜水渔业(せんすいぎょぎょう) Caça Submarina<br />
卓球(たっきゅう) de ping-pong<br />
カヌーcanoagem<br />
ポロpolo<br />
拳闘(けんとう) boxe (arcaizado)<br />
ラリーcorridas de rali<br />
レガッタcorridas<br />
リレーrelé<br />
ボート競技(ボートきょうぎ) remo<br />
ラグビーrúgbi<br />
走り高跳び(はしりたかとび) salto em altura<br />
走り幅跳び(はしりはばとび) salto<br />
棒高跳び(ぼうたかとび) Salto com Vara<br />
スキージャンプsalto de esqui<br />
高飛び込み(たかとびこみ) saltos de alavanca<br />
飛び板飛び込み(とびいたとびこみ) trampolim de mergulho<br />
ソフトボールsoftball<br />
スカッシュde squash<br />
スキューバダイビングmergulho<br />
相扑(すもう) sumo<br />
サーフィンde surf<br />
テコンドー Taekwondo<br />
テニスtênis<br />
庭球(ていきゅう) tênis<br />
卓球(たっきゅう) ténis de mesa<br />
射撃(しゃげき) tiro<br />
クレー射撃(クレーしゃげき) skeet<br />
アーチェリーtiro com arco<br />
弓道(きゅうどう) tiro com arco japonês<br />
綱引き(つなひき) cabo de guerra<br />
トライアスロンtriathlon<br />
三段跳び(さんだんとび) salto triplo<br />
ハードル競走(ハードルきょうそう) obstáculos (carreira)<br />
ヨット競技(ヨットきょうぎ) vela<br />
短距离竞走(たんきょりきょうそう) Speed (corrida)<br />
バレーボールvôlei<br />
水球(すいきゅう) poloaquático<br />
ウインドサーフィンwindsurf<br />
<br />
Aproveitando a onda da Copa do Mundo,olimpiadas, vou escrever um pouco sobre o japonês utilizado em futebol. Para aqueles que jogam Winning Eleven com a narração em japonês, a narração da TV japonesa é igualzinha, então dá até para treinar seu japonês jogando vídeo-game!<br />
<br />
Vamos para as palavras básicas:<br />
<br />
Uma seleção de um país é chamado de (nome do país) + daihyou. Ex.: Nippon Daihyou (日本代表);<br />
Um jogador é chamado de (nome do jogador) + senshu. Ex.: Nakamura senshu (中村選手);<br />
Um técnico é chamado de (nome do técnico) + kantoku. Ex.: Okada kantoku (岡田監督);<br />
Uma partida contra um certo time é chamado de (nome de um time) + tai + (nome do outro time) + sen. Ex.: Brasil tai Portugal sen (ブラジル対ポルトガル戦). Pode-se falar também ブラジル、ポルトガル戦, ou também 対ポルトガル戦 (se no contexto já estiver presente que é o Brasil que vai jogar), ou só ポルトガル戦;<br />
Uma partida é chamada shiai (試合). Uma partida decisiva é chamada kessen (決戦).<br />
O bom do japonês de futebol é que a maior parte dos termos vêem da transliteração do inglês. Por exemplo, as posições são:<br />
<br />
Keeper (キーパー): Goleiro;<br />
Defender (ディフェンダー): Defensores. Podem ser zagueiros (centerback ou センターフォワード), laterais (sideback ou サイドバック) ou líberos (sweeper ou スウィーパー);<br />
Midfielder (ミッドフィールダー): Meio-campista. Podem ser meia-atacante (kougekiteki midfielder ou 攻撃的ミッドフィールダー, mais popularmente chamado de center forward ou センターフォワード), armador (central midfielder ou セントラルミッドフィールダー) e volante (shubiteki midfielder ou 守備的ミッドフィールダー, conhecido também como center back ou センターバック);<br />
Forward (フォワード): Atacante. Podem ser centroavante (center forward ou センターフォワード), segundo atacante (second striker ou セカンドストライカー), pontas (wing ou ウイング);<br />
As formações, como 4-4-2, são chamadas falando os números em japonês. Nesse caso, seria “yon-yon-ni”.<br />
Para um campeonato, temos:<br />
<br />
Fase de grupos (Group stage ou グループステージ), mata-mata (knockout stage ou ノックアウトステージ);<br />
Oitavas-de-final (Best juuroku ou ベスト16), quartas-de-final (Best eight ou ベスト8, também chamado de quarter finals ou クォーターファイナル, ou ainda junjun-kesshou ou 準々決勝), semi-finais (semi-final ou セミファイナル, também chamado de jun-kesshou ou 準決勝), disputa de terceiro lugar (san-i ketteisen ou 3位決定戦) e a final (final ou ファイナル, chamado de kesshou-sen ou 決勝戦);<br />
A Copa do Mundo é chamada de World Cup (ワールドカップ) mesmo, mas em geral é escrito W杯 (ao pé da letra, ダブルハイ, mas ninguém fala assim);<br />
Um campeonato se chama taikai (大会) ou tournament (トーナメント). Amistoso é shinzenjiai (親善試合);<br />
Campeão (yuushou ou 優勝), vice-campeão (jun-yuushou ou 準優勝), terceiro lugar (san-i ou 3位);<br />
Contagem de gols: ten (点). Ex.: itten (一点), niten (二点), etc.<br />
Lances de jogo e outras expressões:<br />
<br />
Gol (goal ou ゴール), passe (pass ou パス), chute (shoot ou シュート), drible (drible ou ドリブル), lançamento (long ball ou ロングボール), cruzamento (cross ou クロス, também chamado de centering ou センタリング), cabeceio (heading shoot ou ヘディングシュート), contra-ataque (counter ou カウンター), efeito (curve ou カーブ), trave (post ou ポスト) e sobra (kobore dama ou こぼれ球);<br />
Marcar jogador (marking ou マーキング, quando vai em cima da bola é checking ou チェッキング), carrinho (sliding tackle ou スライディングタックル), cobertura (covering ou カバーリング) e tirar a bola da área (clear ou クリア);<br />
Bola parada (set play ou セットプレー), falta (foul ou フォール no caso do lance que causa, e a cobrança é chamada de free kick ou フリーキック), escanteio (corner kick ou コーナーキック), penalti (penalty kick ou ペナルティーキック), barreira (kabe ou 壁), impedimento (offside ou オフサイド) e início de partida (kick off ou キックオフ);<br />
Substituição (koutai ou 交代), banco de reservas (bench ou ベンチ) e reserva (yobisenshu ou 予備選手);<br />
Primeiro tempo (zen’han ou 前半), segundo tempo (kouhan ou 後半), acréscimos (loss time ou ロスタイム), tempo regulamentar (full time ou フルタイム), prorrogação (enchousen ou 延長戦), decisão nos penalties (piikei-sen ou PK戦), silver goal (シルバーゴール), golden goal (ゴールデンゴール), término (shuuryou ou 終了) e placar (score ou スコア);<br />
Juiz (shushin ou 主審), bandeirinha (fukushin ou 副審), cartão amarelo e vermelho (yellow e red card, ou イエローカード e レッドカード);<br />
Torcedores (supporter ou サポーター). Torcer por alguém é “ouen suru” (応援する).<br />
E o famoso “Uhhh!” é dito “oshii!” (惜しい) em japonês.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://cdn.bleacherreport.net/images_root/slides/photos/000/165/238/slide17_display_image.jpg?1267229066" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://cdn.bleacherreport.net/images_root/slides/photos/000/165/238/slide17_display_image.jpg?1267229066" height="240" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.sanjeev.net/printads/j/japanese-girls-playing-soccer-in-their-underwear-394.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.sanjeev.net/printads/j/japanese-girls-playing-soccer-in-their-underwear-394.jpg" height="320" width="250" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />
<br />
<br />Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-8402482090612656902013-09-05T06:13:00.002-07:002013-09-05T06:14:19.795-07:00Japão retomará programa que convida jovens latino-americanos para estudos<a href="http://4.bp.blogspot.com/_GS3KC_OQYns/TDdVps88ijI/AAAAAAAACaA/7GZGCPWtryo/s1600/Pair+of+Schoolgirls.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" style="font-family: georgia;"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5491952445531392562" src="http://4.bp.blogspot.com/_GS3KC_OQYns/TDdVps88ijI/AAAAAAAACaA/7GZGCPWtryo/s400/Pair+of+Schoolgirls.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 325px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /></a><span class="long_text" id="result_box" style="font-family: georgia;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/_GS3KC_OQYns/TDdZTF_oU2I/AAAAAAAACaI/vK6GQq7nxF4/s1600/jj21.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" style="font-family: georgia;"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5491956455163056994" src="http://2.bp.blogspot.com/_GS3KC_OQYns/TDdZTF_oU2I/AAAAAAAACaI/vK6GQq7nxF4/s400/jj21.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 300px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /></a><a href="http://3.bp.blogspot.com/_GS3KC_OQYns/TDdVpcVQavI/AAAAAAAACZ4/dhHHhW-CkHU/s1600/two-schoolgirls.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" style="font-family: georgia;"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5491952441069955826" src="http://3.bp.blogspot.com/_GS3KC_OQYns/TDdVpcVQavI/AAAAAAAACZ4/dhHHhW-CkHU/s400/two-schoolgirls.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 300px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /></a><span class="long_text" id="result_box" style="font-family: georgia;">
<br />
<br />
Por Uehara Yuu<br />
Fonte:NHK World Press All Rights Reserved<br />
<br />
O governo japonês está planejando retomar um programa que convida jovens da América Latina de ascendência japonesa para realizar estudos no Japão nas áreas industrial, cultural, entre outras.<br />
O ministro dos Negócios Estrangeiros do Japão, Fumio Kishida, anunciou o plano durante um encontro com brasileiros nipo-descendentes em São Paulo na quarta-feira. Kishida afirmou que os latino-americanos de origem japonesa ocupam cargos importantes e prestam grandes serviços a seus países. Ele disse ser fundamental o fortalecimento da amizade com essas pessoas.<br />
<br />
A chanceleria irá retomar o programa para convidar os jovens latino-americanos nipo-descendentes a partir de abril do ano que vem, após uma suspensão de 4 anos. O programa almeja possibilitar que seus participantes aprendam mais sobre o Japão. Há também a expectativa de que isso contribua com fortalecimento das relações entre seus países de origem e a nação que os convida.
<br />
</span><br />
</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span class="long_text" id="result_box" style="font-family: georgia;"><span class="long_text" id="result_box" style="font-family: georgia;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-BVfm2pS9TF8/UiiA91ZbqzI/AAAAAAAADSQ/HWDcJBOFS88/s1600/bolsas_de_estudo_jap%C3%A3o.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="http://4.bp.blogspot.com/-BVfm2pS9TF8/UiiA91ZbqzI/AAAAAAAADSQ/HWDcJBOFS88/s320/bolsas_de_estudo_jap%C3%A3o.jpg" width="320" /></a></span></span></div>
<span class="long_text" id="result_box" style="font-family: georgia;">
<span class="long_text" id="result_box" style="font-family: georgia;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/_GS3KC_OQYns/TDdZT0pKV_I/AAAAAAAACaY/SC7a8gmhTSM/s400/j_15.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="217" src="http://3.bp.blogspot.com/_GS3KC_OQYns/TDdZT0pKV_I/AAAAAAAACaY/SC7a8gmhTSM/s320/j_15.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
</span></span>Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-48661392304146043372013-06-01T17:24:00.001-07:002013-12-18T06:20:27.291-08:00vamos falar um pouco da cultura japonesa 02<div>
<br /></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-nksfZPggQ20/UOnQXzQGYiI/AAAAAAAACGI/vpTC51QHVE8/s1600/aprendendo_japones.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-nksfZPggQ20/UOnQXzQGYiI/AAAAAAAACGI/vpTC51QHVE8/s1600/aprendendo_japones.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
Continuação da matéria <a href="http://aprendajaponesja.blogspot.com/2013/01/vamos-falar-um-pouco-da-cultura-japonesa.html">vamos falar um pouco da cultura japonesa</a></div>
<br />
11.Missô<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-6YNxHUcu9pQ/UOnRA8ui0nI/AAAAAAAACGU/zlIlAMhRogQ/s1600/miss%25C3%25B4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="220" src="http://1.bp.blogspot.com/-6YNxHUcu9pQ/UOnRA8ui0nI/AAAAAAAACGU/zlIlAMhRogQ/s320/miss%25C3%25B4.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
Missô (味噌), é um ingrediente tradicional da culinária japonesa feito a partir da fermentação de arroz, cevada e soja com sal. O resultado é uma pasta usada principalmente para fazer a sopa de missô ou missoshiro (味噌汁, Misoshiru), dissolvido em água quente, misturado com alguns vegetais e legumes.<br />
<br />
O sabor, aroma, textura e aparência de qualquer tipo específico varia do tipo do missô assim como a região e época que o missô foi feito. Os ingredientes usados, temperatura e duração da fermentação, quantidade de sal, variedade do kōji e o recipiente de fermentação também contribuem. As mais comuns categorias de sabor do missô de soja são:<br />
Shiromiso, "missô branco"<br />
Akamiso, "missô vermelho"<br />
Kuromiso, "missô preto"<br />
Hatchomiso'"missô bege'"<br />
<br />
12.Missôshiro<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-fuHF4yU8SDA/UOnSHsw3K6I/AAAAAAAACGk/F-ywUSIDfT4/s1600/missoshiro.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="271" src="http://1.bp.blogspot.com/-fuHF4yU8SDA/UOnSHsw3K6I/AAAAAAAACGk/F-ywUSIDfT4/s320/missoshiro.jpg" width="300" /></a></div>
<br />
Missôshiro é famosa soap de missô.<br />
Seu sabor, é leve e revigorante.<br />
Ao mesmo tempo que o missô é um condimento é também fonte de proteína e vitaminas. O missoshiro é servido numa cumbuca apropriada, chamada de chawan (lê-se tchawan) e não precisa de colher para tomar, apenas segurar o chawan com as mãos e degustar.<br />
Existem diversos ingredientes que variam o preparo do missoshiro, mas a receita mais conhecida é feita com algas marinhas, e servido com cebolinha picada e tofu (uma espécie de queijo de soja).<br />
Ingredientes:<br />
1/2 litro de água<br />
50 g de de missô (pasta de soja)<br />
5 g de hondashi (caldo de peixe)<br />
80 g de tofu em cubos pequenos<br />
2 cebolinhas verdes picadas<br />
2 folhas de algas marinhas<br />
1 pitada de glutamato monossódico<br />
Modo de preparo:<br />
Ferva a água com a alga e reserve. Abaixe o fogo e nessa mesma água acrescente o missô, o hondashi e o glutamato monossódico. Mexa bem até o missô se dissolver por completo.<br />
Acrescente a alga cortada em filetes. Acrescente o tofu em cubos pequenos e a cebolinha em rodelas e sirva quente.<br />
<br />
<div>
13.Yakiniku<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-UUIoq8OUQdU/UOnW10BF-zI/AAAAAAAACG8/9VQdLN-599I/s1600/yakiniku.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/-UUIoq8OUQdU/UOnW10BF-zI/AAAAAAAACG8/9VQdLN-599I/s320/yakiniku.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
<span style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: x-small;"><span style="line-height: 22px;">Yakiniku é o churrasco japonês (yaki = assado,grelhado; niku = carne). Ele geralmente é preparado na mesa, e a própria pessoa assa a carne e os vegetais em chapas de ferro ou grelhas, que podem ser a gás ou a carvão. Os japoneses costumam fazer yakiniku em casa ou comê-lo em restaurantes especializados (yakiniku-ya).</span></span><br />
<span style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: x-small;"><span style="line-height: 22px;">Yakiniku é uma variação do bulgogi que foi modificado por coreanos Zainichi para o paladar dos japoneses.</span></span><br />
<span style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: x-small;"><span style="line-height: 22px;"><br /></span></span>
<span style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: x-small;"><span style="line-height: 22px;"> 14.Takoyaki</span></span><br />
<br />
<div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-AjjFh1WcadI/UOnYbwcQuTI/AAAAAAAACHQ/zyqQVw0xO6s/s1600/takoyaki.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-AjjFh1WcadI/UOnYbwcQuTI/AAAAAAAACHQ/zyqQVw0xO6s/s320/takoyaki.jpg" width="320" /></a></div>
O takoyaki é um bolinho assado de polvo. Prato popular no Japão, é muito apreciado principalemente nas regiões de Kansai (Osaka em destaque, Kobe, Kyoto etc). Traduzindo ao pé da letra, tako (たこ) significa polvo e yaki (焼き) assado, ou no caso, frito na chapa.<br />
A partir da mistura de farinha de trigo, água, ovos e dashi (caldo de peixe), faz-se a massa que é derramada em uma chapa chamada takoyakiki (たこ焼き機), com cavidades esféricas. A massa e os recheios como polvo cozido, gengibre vermelho em conserva (benishouga), repolho, cebolinhas picadas, entre outros ingredientes a gosto, são misturados todos juntos.<br />
Para virar os bolinhos, utiliza-se apenas um único palito, o que requer o domínio de uma técnica muito curiosa.<br />
Por fim, os bolinhos são cobertos com molhos especiais (takoyaki sauce), uma espécie de molho inglês, algas verdes (ao nori) e maionese.<br />
<br />
15.Amendoim japonês<br />
<br />
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-LHPCIYQ5cuY/UOnalOtVZ4I/AAAAAAAACHk/lHfnswNccBM/s1600/amendoim_japones.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="http://1.bp.blogspot.com/-LHPCIYQ5cuY/UOnalOtVZ4I/AAAAAAAACHk/lHfnswNccBM/s320/amendoim_japones.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Com uma casca crocante feita à base de farinha de trigo e molho de soja, esse tipo de amendoim foi criado no Brasil por imigrantes japoneses.
O amendoim faz sucesso entre nipônicos e ocidentais, pode ser encontrado na maioria dos supermercados e lojas de conveniências.
<br />
<br />
16.Chá verde<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-imueTHloCqw/UOncTo5e1VI/AAAAAAAACH4/NsxJAUBdNu8/s1600/cha%25C2%25B4verde.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-imueTHloCqw/UOncTo5e1VI/AAAAAAAACH4/NsxJAUBdNu8/s320/cha%25C2%25B4verde.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Chá verde é um tipo de chá feito a partir da infusão da planta Camellia sinensis. É chamado de verde porque as folhas da erva sofrem pouca oxidação durante o processamento, o que não acontece com as folhas do chá preto. Algumas outras ervas são vendidas a título de chá verde, porém o verdadeiro chá verde é o feito a partir da folha do arbusto Camellia sinensis.<br />
Febre no mundo ocidental devido às suas propriedades medicinais, o chá verde é consumido pelos os japoneses há séculos. A bebida é tão importante para esse povo que seu consumo é cercado de um cerimonial, chamado de "chanoyu" cerimônia do chá.<br />
<br />
17. Udon<br />
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-_FSaCXKQXXc/UOndjchakZI/AAAAAAAACIM/Mpdw0Tx_h7k/s1600/udon.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="213" src="http://3.bp.blogspot.com/-_FSaCXKQXXc/UOndjchakZI/AAAAAAAACIM/Mpdw0Tx_h7k/s320/udon.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
O udon é uma das refeições mais típicas do Japão, uma sopa que equivale a uma refeição. Leve e nutritiva, perfeita para a família. No Japão, mesmo depois da chegada das redes de fast-food, o udon continua sendo, junto do lámen, a opção de almoço rápido dos japoneses. <br />
<br />
18.Sukiyaki<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRqKU07dmnmesPzQwfnoD3mU8cSuDa0w86_w8RuJG9ardjaRL7J-LdvRzVOgQ" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRqKU07dmnmesPzQwfnoD3mU8cSuDa0w86_w8RuJG9ardjaRL7J-LdvRzVOgQ" /></a></div>
<br />
O prato Sukiyaki tem origem camponesa e datada na era medieval japonesa.
A palavra Sukiyaki é uma palavra composta onde Suki significa rastelo e Yaki significa assar, deste modo, sukiyaki significa assar com rastelo.<br />
A origem deste prato, hoje sofisticado e tradicional, teve início com os camponeses assando batatas-doces diretamente no fogo com o auxílio do rastelo japonês que com seu formato peculiar facilitava este processo de cocção, facilitando a vida dos camponeses evitando que eles tivessem que levar utensílios de cozinha mais pesados.
<br />
Com o passar do tempo eles passaram a assar outros legumes e foram agregando mais ingredientes e molhos, já utilizando panelas de ferro em datas festivas onde todos os comensais se serviam da mesma panela. Assim o sukiyaki ganhou um valor espiritual típico do japonês que é o de reafirmar os laços familiares, afetivos e de amizade através da mesa, resguardando sua cultura e tradição.<br />
<br />
<br />
19.Harusame<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-Kl4mLwdzua8/UOnhPUwHm9I/AAAAAAAACIg/Mmi3fGAhiBo/s1600/harusame.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/-Kl4mLwdzua8/UOnhPUwHm9I/AAAAAAAACIg/Mmi3fGAhiBo/s320/harusame.jpeg" width="320" /></a></div>
<br />
Harusame é um macarrão feito de feijão verde, encontrado na forma de filamento bem fino, quase transparente, por isso conhecido pelo nome de “macarrão transparente”. Rico em carboidratos e cálcio. Antes de utilizar devem ser amaciados em água fervente.<br />
<br />
20.Okonomiyake<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-t-3k6u2kcKE/UOniuzcnc8I/AAAAAAAACI0/BQT6xvXT9S4/s1600/okonomiyake.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="252" src="http://2.bp.blogspot.com/-t-3k6u2kcKE/UOniuzcnc8I/AAAAAAAACI0/BQT6xvXT9S4/s320/okonomiyake.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Okonomiyaki (お好み焼き) é um tipo de bolo frito japonês com vários ingredientes.
<br />
Okonomi significa "o que você quer" ou "seu desejo," e yaki significa "grelhado" ou "frito" ; sendo assim, o nome desse prato quer dizer "cozinhar aquilo de que você gosta, da maneira que você deseja". A mistura é feita com farinha, vegetais, água ou dashi, ovos e repolho picado, e usualmente contém ingredientes como cebola, carne (geralmente de porco ou bacon), polvo, lula, camarão, vegetais, kimchi, mochi ou queijo.<br />
O Okonomiyaki é associado geralmente como sendo um omelete, pizza, ou panqueca, e comumente referido como sendo a “pizza japonesa" ou como a “panqueca japonesa". Muitos restaurantes de okonomiyaki são no estilo faça você mesmo, onde os clientes fazem uma porção dos ingredientes, misturam e grelham em chapas quentes.
<br />
Em Osaka onde acredita-se que o prato tenha sua origem, o okonomiyaki é preparado muito parecido com uma panqueca. A mistura e os outros ingredientes são fritos em ambos os lados em uma chapa quente (‘’Teppan’’) e depois usando uma espátula de metal são cortados depois de terminado o preparo. Depois de preparado o okonomiyaki é coberto com molho, nori, katsuobushi, maionese e gengibre. Quando o okonomiyaki é servido com repolho cortado e uma camada de macarrão frito (ramen ou udon) na mistura é chamado de modanyaki (モダン焼き: "yaki moderno"). Um tipo mais fino de okonomiyaki feito com cebola é chamado negiyaki (ねぎ焼き).<br />
<a href="http://aprendajaponesja.blogspot.com/2013/12/vamos-falar-um-pouco-da-cultura.html">Continua aqui</a><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.miccostumes.com/blog/wp-content/uploads/Japanese-School-Girls-in-their-Uniforms.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="270" src="http://www.miccostumes.com/blog/wp-content/uploads/Japanese-School-Girls-in-their-Uniforms.jpg" width="320" /></a></div>
<br />Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-35509463777940218962013-03-22T18:59:00.002-07:002013-03-22T19:04:09.461-07:00Japão quer ampliar ensino de língua japonesa no exterior<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTzd2SiNul8R3onxDq3mLvZmyAkYH5oISkOvERNGfmIZKCDpIj1" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTzd2SiNul8R3onxDq3mLvZmyAkYH5oISkOvERNGfmIZKCDpIj1" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcS7edGXO4PmmuG6TdvPuK7066oyYzWrhPV8P7xYG_po3bPg3kQSSA" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcS7edGXO4PmmuG6TdvPuK7066oyYzWrhPV8P7xYG_po3bPg3kQSSA" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />
O governo do Japão irá estabelecer um painel de especialistas na próxima terça-feira para analisar maneiras de ampliar o ensino de língua japonesa no exterior, em meio à crescente popularidade de mangá e animê do país.<br />
<br />
Autoridades do Ministério dos Negócios Estrangeiros do Japão afirmam que, apesar do crescente interesse no idioma japonês no exterior, não há oportunidade suficiente para aprender esta língua.<br />
<br />
Segundo autoridades, cerca de 3,65 milhões de pessoas estudam o japonês no exterior. O governo japonês pretende aumentar o número para 5 milhões até 2020.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://asianbeat.com/files/2011/01/f4d3970d338967.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="http://asianbeat.com/files/2011/01/f4d3970d338967.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-WTvCC64MmYs/UIcM3qOrKrI/AAAAAAAABe8/0B0H9X3YNog/s400/Konachan.com+-+144327+2girls+black_hair+brown_hair+building+grass+k-on!+long_hair+nakano_azusa+night+red_eyes+seifuku+short_hair+skirt+stars+tree+twintails+water.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="226" src="http://1.bp.blogspot.com/-WTvCC64MmYs/UIcM3qOrKrI/AAAAAAAABe8/0B0H9X3YNog/s320/Konachan.com+-+144327+2girls+black_hair+brown_hair+building+grass+k-on!+long_hair+nakano_azusa+night+red_eyes+seifuku+short_hair+skirt+stars+tree+twintails+water.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSn50vE-QWQja0M89RLan7IHatrGIOvxDFTJOh-B5N3eiU7KAKK" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSn50vE-QWQja0M89RLan7IHatrGIOvxDFTJOh-B5N3eiU7KAKK" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-36338496000113678472013-03-18T14:07:00.002-07:002013-03-18T14:07:49.853-07:00chaveiro-p-celular-com-origami<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-Q-ebX1tazXk/UUeCAep5z1I/AAAAAAAACn8/o2RNwR7h9bQ/s1600/abre_01.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-Q-ebX1tazXk/UUeCAep5z1I/AAAAAAAACn8/o2RNwR7h9bQ/s1600/abre_01.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<table cellpadding="4" cellspacing="0" style="width: 600px;"><tbody>
<tr><td valign="top"><br /></td> </tr>
<tr> <td valign="top"><span style="font-family: Geneva,Arial,Helvetica,san-serif; font-size: xx-small;"><img align="left" height="300" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/393/pronto%20.jpg" width="120" />(</span><span style="font-family: Geneva,Arial,Helvetica,san-serif; font-size: xx-small;">Produção: Marisa Rakuma/NB | Fotos: Jin Yonezawa/NB)</span> <br />
<div style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Que tal aprender a fazer um belo prendedor para o seu celular? A dica é da artesã Nathalia Miwa Itai. Primeira parte você ve os materiais e como fazer o origami, depois você acompanha como fazer a finalização do seu chaveiro.</span><br />
<span style="font-size: small;">Fica super kawaii e depois que você pegar o jeito que faz ele, você pode fazer com outros origamis, sendo assim uma opção tanto para presente como até de renda. </span> </div>
</td></tr>
</tbody></table>
<table bgcolor="#FFFFFF" cellpadding="4" cellspacing="0" style="width: 600px;"><tbody>
<tr><td valign="top"><br /></td> </tr>
<tr bgcolor="#006666"> <td bgcolor="#006666" valign="top"><div align="center">
<span style="color: white; font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: xx-small;"><b>Material</b></span></div>
</td> </tr>
<tr> <td class="arial10" valign="top"><b><img align="right" height="180" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/395/material.jpg" width="180" /><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;">Para o prendedor:</span><br style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;" /><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;"> </span></span>/b> <span style="font-family: Geneva,Arial,Helvetica,san-serif; font-size: xx-small;">•Alfinete de costura (com ponta)<br />
•Alfinete de bijuteria<br />
•Argola<br />
•Guizo<br />
•Terminal para celular<br />
•Jacarezinho<br />
•Miçangas coloridas<br />
•Pedras coloridas</span></b></td></tr>
</tbody></table>
<table cellpadding="4" cellspacing="0" style="width: 600px;"><tbody>
<tr><td bgcolor="#993300" valign="top"><div align="center">
<span style="color: #ffffcc; font-family: Geneva,Arial,Helvetica,san-serif; font-size: xx-small;"><b>Passo-a-passo - Caixinha</b></span></div>
</td></tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" height="22"><div align="center">
<img height="180" hspace="4" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/393/C11_Passo1.jpg" width="180" /><img height="180" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/393/C11_Passo2.jpg" width="180" /></div>
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" class="arial10" valign="top">1<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;">- Dobre o papel ao meio. Depois, leve as extremidades da figura ao meio, como “portinhas”. </span><br style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;" /><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;"> 2- Dobre em diagonal nas duas pontas, em sentidos diferentes.</span></span></td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3"><hr size="1" />
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" height="22"><div align="center">
<img height="180" hspace="4" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/393/C11_Passo3.jpg" width="180" /><img height="180" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/393/C11_Passo4.jpg" width="180" /></div>
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" class="arial10" valign="top"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;">3- Desdobre a figura e leve as pontas ao meio. </span><br style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;" /><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;"> 4- Utilizando todos os vincos, dobre a aba, repetindo o procedimento nas duas pontas.</span></span></td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3"><hr size="1" />
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" height="22"><div align="center">
<img height="180" hspace="4" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/393/C11_Passo5.jpg" width="180" /><img height="180" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/393/C11_Passo5_detalhe.jpg" width="180" /></div>
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" class="arial10" valign="top"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;">5- Dobre as pontas da aba para cima, fazendo isso nos quatro lados.</span></span></td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3"><hr size="1" />
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" height="22"><div align="center">
<img height="180" hspace="4" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/393/C11_Passo6.jpg" width="180" /><img height="180" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/393/C11_Passo6_detalhe.jpg" width="180" /></div>
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" class="arial10" valign="top"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;">6- Vire o origami e dobre as duas pontas.</span></span></td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3"><hr size="1" />
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" height="22"><div align="center">
<img height="180" hspace="4" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/393/C11_Passo7.jpg" width="180" /><img height="180" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/393/C11_origami_pronto.jpg" width="180" /></div>
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" class="arial10" valign="top"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;">7- Dobre a ponta do origami (parte maior) para cima e depois ao meio (para dar movimento ao origami).</span><br style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;" /><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;"> 8- Esta pronto seu origami!</span></span></td></tr>
</tbody></table>
<table bgcolor="#FFFFFF" cellpadding="4" cellspacing="0" style="width: 600px;"><tbody>
<tr><td bgcolor="#993300" valign="top"><div align="center">
<span style="color: #ffffcc; font-family: Geneva,Arial,Helvetica,san-serif; font-size: xx-small;"><b>Passo-a-passo </b></span></div>
</td></tr>
<tr> <td align="center" bgcolor="#FEFCD3" height="22" valign="middle"><div align="center">
<img height="180" hspace="4" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/395/C11_Passo1.jpg" width="180" /><img height="180" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/395/C11_Passo2.jpg" width="180" /></div>
</td> </tr>
<tr style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;"> <td bgcolor="#FEFCD3" class="arial10" valign="top"><span style="font-size: small;"><b>1-</b></span><span style="font-size: small;"> Passe a resina em todo o origami e deixe secar por completo (pode demorar aproximadamente 3 dias). Depois, pinte os olhos.<br />
<b>2-</b> Fure com o alfinete (de costura) de trás para frente, sempre no meio.</span></td> </tr>
<tr> <td><hr size="1" />
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" height="22"><div align="center">
<img height="180" hspace="4" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/395/C11_Passo3.jpg" width="180" /><img height="180" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/395/C11_Passo4.jpg" width="180" /></div>
</td> </tr>
<tr style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;"> <td bgcolor="#FEFCD3" class="arial10" valign="top"><span style="font-size: small;"><b>3-</b></span><span style="font-size: small;"> Com outro alfinete de bijuteria, coloque a miçanga, o origami e, por fim, um cristal branco.<br />
<b>4-</b> Corte 5 cm do alfinete, faça a argolinha e feche bem a curva.</span></td> </tr>
<tr> <td><hr size="1" />
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" height="22"><div align="center">
<img height="180" hspace="4" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/395/C11_Passo5.jpg" width="180" /><img height="180" src="http://www.nippobrasil.com.br/2.semanal.artesanato/395/C11_Passo6.jpg" width="180" /></div>
</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#FEFCD3" class="arial10" valign="top"><span style="font-size: small;"><b style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;">5-</b></span><span style="font-family: Geneva,Arial,Helvetica,san-serif; font-size: xx-small;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;"> Pegue o jacaré e preenda-o dentro do terminal.</span><br style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;" /><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;"> </span><b style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;">6-</b><span style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;"> Pegue uma argola, coloque dentro do jacaré e do guizo e, por fim, feche a argola</span></span>.</span></td> </tr>
<tr> <td class="arial10" valign="top"></td> </tr>
<tr style="font-family: "Trebuchet MS",sans-serif;"> <td class="arial10" valign="top"><span style="font-size: small;"><b>Dica<br />
</b></span><span style="font-size: small;"> A resina serve para dar mais brilho no origami, deixando-o mais duro e resistente.</span><br />
<span style="font-size: small;"><br /></span></td></tr>
</tbody></table>
<table bgcolor="#FFFFFF" cellpadding="4" cellspacing="0" style="width: 600px;">
<tbody>
<tr>
<td><hr noshade="" size="1" />
<span style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: xx-small;"><b><img align="right" height="100" src="http://www.nippo.com.br/2.semanal.artesanato/393/C11_Nathalia.jpg" width="77" />Serviço:
</b>Nathalia Miwa Itai participa da feira do bairro da Liberdade, na capital
paulista, todo sábado, das 10h às 17h.<br />
<b> Fone:</b> (11) 3275-1056 e (11) 8127-8116</span>
</td></tr>
<tr>
<td><div align="right">
</div>
</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<div>
<br /></div>
<div>
Reprodução:<span style="background-color: white; color: #303030; font-family: 'Lucida Grande', 'Lucida Sans', 'Lucida Sans Unicode', sans-serif; font-size: 12px; line-height: 20px;">NippoBrasil</span></div>
Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-59545662935040960352013-03-04T17:03:00.001-08:002013-03-04T17:03:15.541-08:00frases-romanticas-japonesas<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTfcPM-IkP_CGZg0BVVqngKVd8cXN1VFhCw00odiP048Y5u1rSi" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTfcPM-IkP_CGZg0BVVqngKVd8cXN1VFhCw00odiP048Y5u1rSi" /></a></div>
<br />
Frases Românticas - ロマンチック な 言葉 - Romanchikku na Kotoba<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<br />
Aishiteru 愛してる Eu te amo<br />
Shoujiki ni aishimasu 正直 に 愛します Eu te amo sinceramente<br />
Motto aishimasu もっと 愛します Eu te amo cada vez mais<br />
Totemo aishite imasu とても 愛して います Eu te amo muito<br />
Anata ga inai to sabishii desu あなた が いない と 寂しい です Sinto a sua falta (também pode ser aplicado no contexto "Se não estás aqui, eu estou solitário")<br />
Suki desu/Suki da >好き です 好き だ Gosto de ti (Gosto de você).<br />
Anata ga hitsuyou desu あなた が 必用 です Eu preciso de ti<br />
Watashi wa anata no tame ikite imasu 私 は あなた の ため 生きて います Eu vivo por ti<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/_Zg1R9ioNR1s/SNlGEdyOy-I/AAAAAAAADxU/f_NhXS_c5Aw/s320/f972c453.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_Zg1R9ioNR1s/SNlGEdyOy-I/AAAAAAAADxU/f_NhXS_c5Aw/s320/f972c453.jpg" /></a></div>
<br />
Totemo utsukushii とても 美しい É tão bonita/o<br />
Hontou ni aishimasu ka? 本当 に 愛します か? Me ama mesmo?<br />
Kesshite anata wo wasuremasen 決して あなた を 忘れません Nunca vou te esquecer<br />
Anata no sewa wo shimasu あなた の 世話 を します Eu me importo com você / "Eu me preocupo com você"<br />
Anata dake desu あなた だけ です É só você<br />
Totemo itai desu とても 痛い です É tão doloroso/"magoa tanto"/ Doe tanto<br />
Kitto kawarazu aishiteru きっと かわらず 愛している Meu amor com certeza não vai mudar<br />
Anata mo onaji youni omotte kureteru no? あなた も 同じ ように 思うって くれてる の? Você pensa em mim também como penso em você?<br />
Koishiteiru sonna fuu ni yobu no kana? 恋している そんあ ふう に よぶ の かな? Queria saber se o que estou sentindo seria paixão?<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcT2p_e0WjFZfyRzS_wBzRVnGuzXVBWfRPmT9dE_i00zuedpFFmQ" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcT2p_e0WjFZfyRzS_wBzRVnGuzXVBWfRPmT9dE_i00zuedpFFmQ" /></a></div>
<br />
naniyorimo kimiwo aishiteru = eu te amo mais que tudo<br />
bokuto tsukiaikai? = quer namorar comigo?<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
Watashi to deeto shi masen ka?<a href="http://3.bp.blogspot.com/_CqzTMC3W3MQ/SZcRr5QuWdI/AAAAAAAAAlc/DD9liiofbto/s320/jap05.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_CqzTMC3W3MQ/SZcRr5QuWdI/AAAAAAAAAlc/DD9liiofbto/s320/jap05.gif" /></a>=</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
Quer sair comigo</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
Anata ga hitsuyou desu.<a href="http://2.bp.blogspot.com/_CqzTMC3W3MQ/SZcVfp9qahI/AAAAAAAAAls/4492kwM3soQ/s320/jap09.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_CqzTMC3W3MQ/SZcVfp9qahI/AAAAAAAAAls/4492kwM3soQ/s320/jap09.gif" /></a>=</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
Preciso de você.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
Anata ga inakute samishii.<a href="http://1.bp.blogspot.com/_CqzTMC3W3MQ/SZcVyJeHUcI/AAAAAAAAAl0/nQt8NG2J2GI/s320/jap11.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_CqzTMC3W3MQ/SZcVyJeHUcI/AAAAAAAAAl0/nQt8NG2J2GI/s320/jap11.gif" /></a>=Eu sinto sua falta</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
ai wo komete > 愛を込めて> Com muito amor.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
ai to jounetu > 愛と情熱>amor e paixão.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
hontou no ai >本当の愛>amor de verdade.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
anata ha watasi no taisetu na hito desu > あなたは私の大切な人です>você é meu amor[mulheres]</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-NvSjQL6SwV0/USTYK7S6TAI/AAAAAAAAb_k/q6TQ5fjSRhE/s1600/goo-hara_asia-nation.blogspot.com.br.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="219" src="http://3.bp.blogspot.com/-NvSjQL6SwV0/USTYK7S6TAI/AAAAAAAAb_k/q6TQ5fjSRhE/s320/goo-hara_asia-nation.blogspot.com.br.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
anata ha [boku/ore] no taisetu na hito desu > あなたは『僕/俺』の大切な人です>Você é meu amor [homens] </div>
<div class="separator" style="clear: both;">
itoshii hito ~ aisiteimasu > 愛しい人~愛しています>Meu amor ~ te amo ></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
ai no tikara > 愛の力>A força do amor</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
ai to ha junsui na mono desu > 愛とは純粋なものです> el amor es algo puro</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
[eien/towa] no ai > 『永遠/永久』の愛>amor por siempre </div>
<div class="separator" style="clear: both;">
ai ha utsukushii mono desu > 愛は美しいものです>O amor é lindo.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
anata ni ha koibito ga imasu ka? > あなたには恋人がいますか?>Você tem namorado(a)?</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
anata ni horemasita > あなたに惚れました> Me apaixonei por você</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
anata no koibito ni naritai desu > あなたの恋人になりたいです.>Quero ser sua paixão(lit. Quero ser seu namorado(a).</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
hace mucho tiempo que me he enamorado de usted > zutto mae kara anata no koto ga suki nan desu > ずっと前からあなたのことが好きなんです</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
watashi wa anata ni zokkon nan desu > 私はあなたにぞっこんなんです>Estou muito apaixonada por você</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
[boku/ore] ha anata ni zokkon nan desu > 『僕/俺』はあなたにぞっこんなんです>Estou muito apaixonado por você</div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/_KPFP_7XTpLk/TC2RFsOPwqI/AAAAAAAABi0/wX9dfPqrvjQ/s1600/aya.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="280" src="http://1.bp.blogspot.com/_KPFP_7XTpLk/TC2RFsOPwqI/AAAAAAAABi0/wX9dfPqrvjQ/s320/aya.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #333333; font-family: Open Sans, sans-serif;">Referências: </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #333333; font-family: Open Sans, sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #333333; font-family: Open Sans, sans-serif;">http://www.nihongobrasil.com.br/frases-romanticas-japonesas.php</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSiVcr3njAGjfuFKemAMcLXPh8_G3xlxpgZpCkox4FbaSmotbUN" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSiVcr3njAGjfuFKemAMcLXPh8_G3xlxpgZpCkox4FbaSmotbUN" /></a></div>
<br />Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-6012186274512712012013-02-08T10:44:00.002-08:002013-03-04T16:56:08.073-08:00KANAS ANIMADOS<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-QuUexKF98sU/URVHhoJU0nI/AAAAAAAACd0/GT-TN1Kz9Y0/s1600/kana.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-QuUexKF98sU/URVHhoJU0nI/AAAAAAAACd0/GT-TN1Kz9Y0/s320/kana.jpg" width="266" /></a></div>
<span style="font-family: monospace;"><span style="white-space: pre-wrap;">Muitos erram a ordem de traços dos alfabetos hiragana e katakana.Trazemos o passo a passo na elaboração dos mesmos on line.</span></span><br />
<span style="font-family: monospace; white-space: pre-wrap;"><br /></span>
<span style="font-family: monospace; white-space: pre-wrap;"><br /></span>
<span style="font-family: monospace; white-space: pre-wrap;"><br /></span>
<span style="font-family: monospace; white-space: pre-wrap;">KANAS ANIMADOS </span><span style="font-family: monospace;"><span style="white-space: pre-wrap;">levam alguns segundos para carregar</span></span><br />
<span style="font-family: monospace;"><span style="white-space: pre-wrap;"><br /></span></span>
<span style="font-family: monospace; white-space: pre-wrap;"><br /></span>
<br />
<table border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 459px;"><tbody>
<tr> <td valign="top" width="457"><div align="center">
||||Hiragana Animado||||<embed allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" height="295" src="http://www.4shared.com/embed/34935106/94eab5ad/preview.swf" width="400"></embed> <br />
<a href="http://www.4shared.com/embed/34935106/94eab5ad/preview.swf" target="_blank" title="Hiragana Animado">Clique aqui para visualizar em tela cheia.</a>.</div>
</td> </tr>
<tr> <td valign="top" width="457"></td> </tr>
<tr> <td valign="top" width="457"><div align="center">
||||Katakana Animado||||<embed allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" height="295" src="http://www.4shared.com/embed/34935063/b3188c93/preview.swf" width="400"></embed> <br />
<a href="http://www.4shared.com/embed/34935063/b3188c93/preview.swf" target="_blank" title="Katakana Animado Fullscreen">Clique aqui para visualizar em tela cheia..</a></div>
</td> </tr>
</tbody></table>
<br />Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-26815938763509628572013-01-26T10:22:00.005-08:002013-01-26T10:22:58.011-08:00expressões de tempoVamos falar um pouco das expressões de tempo em Japonês.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-Ll8N1z2n9Hs/UQQQpnTQLMI/AAAAAAAACXE/MhZ9vbXKIYI/s1600/nipon_press.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-Ll8N1z2n9Hs/UQQQpnTQLMI/AAAAAAAACXE/MhZ9vbXKIYI/s320/nipon_press.jpg" width="214" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="text-align: start;">Expressões de tempo:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<strong><o:p> </o:p></strong></div>
<div class="MsoNormal">
<strong><span lang="JA">秒</span> - </strong><strong><span lang="JA">びょう</span> - segundo</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">分</span> -</strong><strong><span lang="JA"> ふん</span> - minuto</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">時間</span> - </strong><strong><span lang="JA">じかん</span> - hora</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">日</span> - </strong><strong><span lang="JA">ひ</span> - día</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">週</span> -</strong><strong><span lang="JA">しゅう-</span></strong><strong> semana</strong><br />
<strong><span lang="JA">月</span> -</strong><strong><span lang="JA">がつ</span> - mês</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">年</span> -</strong><strong><span lang="JA"> とし</span> - ano</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">世紀</span> -</strong><strong><span lang="JA"> せいき</span> - século</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">夜</span> - </strong><strong><span lang="JA">よる</span> - noite</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">朝</span> -</strong><strong><span lang="JA"> あさ</span> - manhã</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">午後</span> -</strong><strong><span lang="JA"> ごご</span> - tarde, P.M</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">午前</span> -</strong><strong><span lang="JA"> ごぜん</span> - manhã, A.M</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">昨夜</span> -</strong><strong><span lang="JA"> ゆうべ</span> - a noite</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">今日</span> -</strong><strong><span lang="JA"> きょう</span> - hoje</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">明日</span> -</strong><strong><span lang="JA"> あした</span> - </strong><b>amanhã</b><strong><span lang="JA">明後日-あさって</span> - </strong><b>depois de amanhã</b><strong><span lang="JA">昨日</span> -</strong><strong><span lang="JA"> きのう</span> - </strong><b>ontem</b><strong><span lang="JA">おととい</span> - </strong><b>anteontem</b><strong><span lang="JA">今週</span> -</strong><strong><span lang="JA"> こんしゅう</span> - esta semana</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">先週</span> -</strong><strong><span lang="JA"> せんしゅう</span> - semana pasada</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">来週</span> -</strong><strong><span lang="JA"> らいしゅう</span> - </strong><b>próxima semana</b><strong><span lang="JA">今月</span> -</strong><strong><span lang="JA"> こんげつ</span> - este mês</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">先月</span> -</strong><strong><span lang="JA"> せんげつ</span> - </strong><b>mês passado</b><strong><span lang="JA">来月</span> -</strong><strong><span lang="JA"> らいげつ</span> - </strong><b>mês que vem</b><strong><span lang="JA"> </span></strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">今年</span> -</strong><strong><span lang="JA"> ことし</span> - este ano</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">去年</span> -</strong><strong><span lang="JA"> きょねん</span> - ano passado</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">来年</span> -</strong><strong><span lang="JA"> らいねん</span> - ano que vem</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">今朝</span> -</strong><strong><span lang="JA"> けさ</span> - </strong><b>esta manhã</b><strong><span lang="JA">今夜</span> -</strong><strong><span lang="JA"> こんや</span> - </strong><b>hoje à noite</b><strong><span lang="JA">今晩</span> -</strong><strong><span lang="JA"> こんばん</span> - </strong><b>hoje à noite<br /><br /><strong><u>DIAS Da Semana</u></strong></b><strong><span lang="JA">月曜日</span> - </strong><strong><span lang="JA">げつようび</span> - </strong><b>segunda-feira</b><strong><span lang="JA">火曜日</span> -</strong><strong><span lang="JA"> かようび</span> - </strong><b>terça-feira</b><strong><span lang="JA">水曜日</span> -</strong><strong><span lang="JA"> すいようび</span> - </strong><b>quarta-feira</b><strong><span lang="JA">木曜日</span> -</strong><strong><span lang="JA"> もくようび</span> - </strong><b>quinta-feira</b><strong><span lang="JA">金曜日</span> -</strong><strong><span lang="JA"> きにょうび</span> - sexta-feira</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">土曜日</span> -</strong><strong><span lang="JA"> どようび</span> - sábado</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">日曜日</span> -</strong><strong><span lang="JA"> にちようび</span> - domingo</strong><b><br /><br /><strong><u>ESTACções Do Ano</u></strong></b><strong><span lang="JA">春</span> - </strong><strong><span lang="JA">はる</span> - primavera</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">夏</span> - </strong><strong><span lang="JA">なつ</span> - verão</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">秋</span> - </strong><strong><span lang="JA">あき</span> - outono</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">冬</span> - </strong><strong><span lang="JA">ふゆ</span> - inverno</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">春夏秋冬</span> - </strong><strong><span lang="JA">しゅんかしゅうとう</span> - as 4 estações</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">季節</span> - </strong><strong><span lang="JA">きせつ</span> - estação</strong><b><br /><br /><!--[if !supportLineBreakNewLine]--><br /><!--[endif]--><o:p></o:p></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><o:p> </o:p></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><o:p> </o:p></b></div>
<div class="MsoNormal">
<strong><u>MESES DO ANO</u></strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">一月</span> - </strong><strong><span lang="JA">いちがつ</span> - janeiro</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">二月</span> - </strong><strong><span lang="JA">にがつ</span> - fevereiro</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">三月</span> - </strong><strong><span lang="JA">さんがつ</span> - março</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">四月</span> - </strong><strong><span lang="JA">しがつ</span> - abril</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">五月</span> - </strong><strong><span lang="JA">ごがつ</span> - maio</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">六月</span> - </strong><strong><span lang="JA">ろくがつ</span> - junho</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">七月</span> - </strong><strong><span lang="JA">しちがつ</span> - jullho</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">八月</span> - </strong><strong><span lang="JA">はちがつ</span> - agosto</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">九月</span> - </strong><strong><span lang="JA">くがつ</span> - setembro</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">十月</span> - </strong><strong><span lang="JA">じゅうがつ</span> - outubro</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">十一月</span> - </strong><strong><span lang="JA">じゅういちがつ</span> - novembro</strong><b><br /></b><strong><span lang="JA">十二月</span> - </strong><strong><span lang="JA">じゅうにがつ</span> – dezembro<o:p></o:p></strong></div>
Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-1849563002244556372013-01-05T12:11:00.001-08:002013-03-26T17:59:57.412-07:00vamos falar um pouco da cultura japonesaVamos falar dos elementos(simbolos) da cultura japonesa<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-JEzS4xU_7bI/UOh0FnqjC7I/AAAAAAAACCQ/rGfLNxbuaeU/s1600/kimono_otome.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="212" src="http://2.bp.blogspot.com/-JEzS4xU_7bI/UOh0FnqjC7I/AAAAAAAACCQ/rGfLNxbuaeU/s320/kimono_otome.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />
<ol>
<li>Sushi</li>
</ol>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-BSuvywG4EmE/UOh1Te9pPRI/AAAAAAAACCg/0UMqr9uAS-g/s1600/sushis.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="205" src="http://4.bp.blogspot.com/-BSuvywG4EmE/UOh1Te9pPRI/AAAAAAAACCg/0UMqr9uAS-g/s320/sushis.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">É o prato japonês mais popular feito à base de arroz temperado com vinagre, é servido com postas de peixe, frutas ou frutos do mar, geralmente crus.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">2.Sakê</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-K_cJOlXa0Jc/UOh2kpUeNwI/AAAAAAAACC4/PeYSmlO-aeU/s1600/sake.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="213" src="http://3.bp.blogspot.com/-K_cJOlXa0Jc/UOh2kpUeNwI/AAAAAAAACC4/PeYSmlO-aeU/s320/sake.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
O arroz dá origem à bebida que é tão valorizada que é oferecida aos deuses xintoístas, e também é servida em ocasiões especiais como casamento, inauguração de lojas e comemorações. Mas o saquê está presente também na mesa dos japoneses como uma bebida popular.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<b>Como é fabricado o sake atualmente</b></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
O arroz é lavado e cozido a vapor. Depois, é misturado ao fermento, à água, e ao koji, que é o arroz fermentado separadamente, numa sala com temperatura e umidade controladas. À mistura acrescenta-se mais arroz, koji e água por três vezes dentro de cinco dias.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Essa fermentação que ocorre num grande tanque é chamado de shikomi.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
A sua fermentação deve continuar por 18 a 32 dias, e findo o período, a pasta é amassada e filtrada. Depois disso, geralmente o saquê é pasteurizado para matar as bactérias e desativar enzimas que poderiam mudar o sabor e a cor do produto.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
O saquê ficará descansando por seis meses, e receberá uma adição de água pura, para baixar o nível de álcool de 20 para 16%. Depois, ainda será pasteurizado novamente antes de ser embalado.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<b>Principais tipos de saquê</b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Junmai-shu – É o saquê mais puro, com arroz, água e koji, e que não sofre acréscimo de álcool. O arroz é “polido” de forma que perde a parte externa, conservando menos de 70% do seu volume original.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Honjozo-shu – Tem pequena quantidade de álcool etílico destilado, o que melhora o sabor, tornando o saquê mais suave. O arroz recebe o mesmo tratamento de Junmai-shu.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Ginjo-shu – O arroz é “polido” para conservar apenas 60% do seu formato original. Isso diminui a gordura e as proteínas. Além disso, esse saquê é fermentado a uma temperatura baixa por muito tempo.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Daiginjo-shu – Através do polimento, o arroz perde pelo menos 50% de seu volume original, chegando em alguns casos a perder até 65%. É um tipo de saquê que exige muito trabalho em cada nível do processo.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Namazakê – É o saquê que não é pasteurizado, e deve ser guardado na geladeira.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Nigori-zakê – Não é filtrado.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
No Japão, o termo saquê é mais abrangente e pode significar qualquer bebida alcoólica, distinguindo-se freqüentemente a bebida japonesa como “nihonshu” (literalmente saquê do Japão) ou “seishu”.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Os saquês mais comuns que não estão na nesta lista são chamados de futsuu-shu, enquanto aqueles produzidos regionalmente em pequenas escala, de jizake.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
3.Sashimi</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/_cDo5Jcgac7w/SxIm0SBucaI/AAAAAAAAAAU/FvIF0JijGc8/s1600/SashimiI111809.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/_cDo5Jcgac7w/SxIm0SBucaI/AAAAAAAAAAU/FvIF0JijGc8/s320/SashimiI111809.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; text-align: center;">Em japonês, significa "carne cortada". O sashimi é o nome dado a frutos do mar ou peixe cru fatiado. O corte das fatias, que devem ser frescas, exige técnica.perseverança e habilidade.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; text-align: center;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; text-align: center;">03.Temaki</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-XiyD9qJooEs/TeqfRfFgyOI/AAAAAAAAD_I/Gp-IFlSQaF0/s1600/temaki_sushi.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="287" src="http://2.bp.blogspot.com/-XiyD9qJooEs/TeqfRfFgyOI/AAAAAAAAD_I/Gp-IFlSQaF0/s320/temaki_sushi.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">É uma modalidade de sushi que se tornou bastante popular recentemente, a ponto de restaurantes especializados no prato multiplicarem em São Paulo e em outras capitais. São as <i>Temakerias.</i></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">O arroz avinagrado e o recheio são envoltos em cone de alga marinha parecido com um sorvete de casquinha.</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><a href="http://aromadobrasil.blogspot.com.br/2012/11/como-fazer-temaki.html">Receita de Temaki aqui.</a></span><br />
<br />
4.Hashi<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-D05xNN9Pifk/UOh8TdBJHBI/AAAAAAAACDM/1IVLK5i3J9E/s1600/hashi.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="160" src="http://1.bp.blogspot.com/-D05xNN9Pifk/UOh8TdBJHBI/AAAAAAAACDM/1IVLK5i3J9E/s320/hashi.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
O hashi chamado ainda popularmente de pauzinhos ou palitinhos, também conhecidos como são as varetas utilizadas como talheres.<br />
<br />
História<br />
<br />
A palavra em mandarim para os pauzinhos é 筷子 (kuàizi), em que o caracter 筷 significa "objetos de bambu para comer rapidamente". Sendo originários da China antiga foram no entanto profusamente utilizados em todo o leste asiático.<br />
<br />
<br />
Como usar<br />
<br />
Ponha um hashi entre a palma da mão e a base do polegar, usando o quarto dedo o anelar para apoiar a parte inferior do mesmo.<br />
Com o polegar, aperte-o para baixo enquanto o anelar empurra-o para cima. Este deve ficar estável.<br />
Use a ponta do polegar, o indicador e o dedo do meio para segurar o outro hashi como uma caneta.<br />
Tenha a certeza que as pontas dos dois hashis estão alinhadas.<br />
Alavanque o hashi de cima em direção ao de baixo.<br />
Com este movimento, pode-se pegar comida em quantidade surpreendente.<br />
Com prática suficiente, os dois hashis funcionam como uma pinça.<br />
<br />
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-WeSeZCpzUig/UOh8T394RfI/AAAAAAAACDU/PpCBCURY95I/s1600/hashi_02.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="256" src="http://4.bp.blogspot.com/-WeSeZCpzUig/UOh8T394RfI/AAAAAAAACDU/PpCBCURY95I/s320/hashi_02.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
05.Manju</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/_E-wBfTsRhpg/SmjHI6BREdI/AAAAAAAAAFM/pSA0Jf9o4-0/s320/doce.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_E-wBfTsRhpg/SmjHI6BREdI/AAAAAAAAAFM/pSA0Jf9o4-0/s320/doce.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; text-align: justify;">Trata-se de uma espécie de bolinho doce muito popular no Japão. É elaborado com massa de arroz ou de farinha de trigo assada, recheada com uma pasta açucarada de feijão japonês </span><i style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; text-align: justify;">Azuki.</i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-kCRSVzly_k4/UOh93njm-DI/AAAAAAAACDk/LvVP9KFau-A/s1600/manju_nippon_press.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="213" src="http://4.bp.blogspot.com/-kCRSVzly_k4/UOh93njm-DI/AAAAAAAACDk/LvVP9KFau-A/s320/manju_nippon_press.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
06.Shoyu</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-NouruvIKlmY/UOh-8OGvtEI/AAAAAAAACD0/gpoat4v09lg/s1600/shoyu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="197" src="http://2.bp.blogspot.com/-NouruvIKlmY/UOh-8OGvtEI/AAAAAAAACD0/gpoat4v09lg/s320/shoyu.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
O molho de soja (醤油 shōyu em japonês, 醤油 jiàng yóu em chinês) é um molho fabricado a partir de uma mistura de grãos de soja fermentados pelos microrganismos Aspergillus oryzae e Aspergillus soyae, um cereal torrado, água e sal marinho.</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">É tradicional molho de soja, tempero presente em boa parte da culinária japonesa. Com uma coloração escura, é produzido a partir de grãos de soja.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">É o acompanhamento indispensável de sashimis,missoshirô,udon e sushis.</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">07.Lamen</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-ArCTODHTlE4/UOiB50WrfUI/AAAAAAAACEE/pFCRPj3jUlE/s1600/Lamen.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="239" src="http://2.bp.blogspot.com/-ArCTODHTlE4/UOiB50WrfUI/AAAAAAAACEE/pFCRPj3jUlE/s320/Lamen.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">O que é lamen?</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"></span><br />
<br />
<div style="font-family: 'Times New Roman';">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"></span></span></div>
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">O lamen foi introduzido da China, no Japão, no início da era Meiji e, apesar de ser um prato de macarrão que se difundiu no país através dos restaurantes chineses, desenvolveu-se até nossos dias de forma peculiar, com o macarrão, ingredientes e caldo adaptados ao gosto dos japoneses. Como resultado, atualmente é diferente do lamen original da China e, em sentido inverso, é o lamen japonês que invade o mercado chinês. </span></span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">O macarrão possui elasticidade, com a farinha de trigo, sua principal matéria-prima, sendo amassada e misturada com água contendo carbonato de sódio, carbonato de potássio e outros álcalis. O caldo que serve de base é extraído de ossos de suínos e frangos e misturado a um molho composto de diversos condimentos. Cada restaurante de lamen tem suas peculiaridades, com variações nos ingredientes para o preparo do caldo, no método de preparação do molho e na espessura do macarrão. Os ingredientes populares que servem de acompanhamento ao macarrão são Tchashu, com carne suína cozida no shoyu, tempero à base de brotos de bambu fermentados denominado Menma e cebolinha.</span></span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">08.Dorayaki</span></span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-YvuHwf-9MNY/UOiEHlR8EiI/AAAAAAAACEU/D7wM0ESPODU/s1600/Dorayaki+1+500.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="213" src="http://1.bp.blogspot.com/-YvuHwf-9MNY/UOiEHlR8EiI/AAAAAAAACEU/D7wM0ESPODU/s320/Dorayaki+1+500.jpg" width="320" /></a></div>
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">O Dorayaki é um doce bem popular. Basicamente, é uma massa feita na chapa, parecida com a das panquecas americanas.R</span>echeado com doce de feijão (anko) ou com creme.</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span>
<br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">09.Anpan</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/_dFsNjtIsh5s/THvtSXqsHUI/AAAAAAAAAG0/mUodBTlkfsM/s320/anpan.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_dFsNjtIsh5s/THvtSXqsHUI/AAAAAAAAAG0/mUodBTlkfsM/s320/anpan.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
É um pão doce japonês completo com pasta de feijão vermelho.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Existem muitos tipos de Anpan mas o original é feito com feijão de azuki.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-2-QeU4kE_VU/UAi_wETDJ7I/AAAAAAAAD8g/Qyha0T1mcMg/s640/anpan3.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="214" src="http://1.bp.blogspot.com/-2-QeU4kE_VU/UAi_wETDJ7I/AAAAAAAAD8g/Qyha0T1mcMg/s320/anpan3.jpeg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Influencia na Cultura Popular Japonesa</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
O anime AnpanMan é sobre um super-herói cuja cabeça é feita de Anpan.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Em Clannad (Romance Visual), a heroína, Nagisa, Gosta de Anpan e usa isso como motivação.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
O personagem Dr. Andounuts, de EarthBound, é nomeado e come dounuts após preencher Anpan.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-poyo8fxQ2Gw/UAjLCsPuJ-I/AAAAAAAAD88/Liw9-iYJDmE/s640/anpan0.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/-poyo8fxQ2Gw/UAjLCsPuJ-I/AAAAAAAAD88/Liw9-iYJDmE/s320/anpan0.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
10.Calpis</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-Ji-4adxx3Qs/UOiGgjAZ3HI/AAAAAAAACEo/ZLEsXLV3DI4/s1600/225px-calpis.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-Ji-4adxx3Qs/UOiGgjAZ3HI/AAAAAAAACEo/ZLEsXLV3DI4/s320/225px-calpis.gif" width="120" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Calpis é uma bebida muito popular no Japão e foi introduzida no mercado japonês por Kaiun Mishima em 1919. Após uma visita à Mongólia onde a população tinha o costume de tomar leite fermentado (produzido através de receitas caseiras), onde este trazia benefícios à saúde dos habitantes, resolveu aperfeiçoar a receita a fim de industrializar a mesma para levar ao mercado japonês.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-fMlecZye7ts/UOiHDtD_mbI/AAAAAAAACE0/vod0e7sjHTQ/s1600/calpis_02.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-fMlecZye7ts/UOiHDtD_mbI/AAAAAAAACE0/vod0e7sjHTQ/s320/calpis_02.jpg" width="240" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Calpis é produzido a partir de leite desnatado adicionado de lactobacillus seguido da sua fermentação. Após este processo é adicionado açúcar e outros ingredientes e novamente fermentado. O resultado é uma bebida leve e refrescante.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Seu sabor assemelha-se ao Yakult, mas muito mais leve e suave. É muito menos doce também.</div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-iVgWyDcTlz8/UOiHejy1UaI/AAAAAAAACFA/5rhu6MaDR9Y/s1600/calpis_main_sm.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-iVgWyDcTlz8/UOiHejy1UaI/AAAAAAAACFA/5rhu6MaDR9Y/s320/calpis_main_sm.jpg" width="283" /></a></div>
<br />
No Japão existem diversas variações, como o Calpis Soda que é a versão gasosa. Além desta sazonalmente é introduzida no mercado versões com sabores de frutas, tais como morango, uva verde, abacaxi, limão entre outras. Já experimentamos diversas versões mas o melhor continua sendo o tradicional. Normalmente você encontra algumas versões na Liberdade, mas são poucas as que chegam ao mercado brasileiro.<br />
<br />
Existe uma versão especial, chamada de Calpis Premium onde o sabor é mais concentrado e muito mais saboroso. Mas por ser mais denso, não é tão refrescante quanto o normal.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/_CUhJOQ8u1q0/Rrz70Bo5CDI/AAAAAAAAAG8/JuIHWzcdoUA/s320/Premium+Calpis.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_CUhJOQ8u1q0/Rrz70Bo5CDI/AAAAAAAAAG8/JuIHWzcdoUA/s320/Premium+Calpis.jpg" /></a></div>
<div>
A versão de exportação é chamada de Calpico pois a pronúncia de Calpis em inglês é muito parecida com "cow piss" (urina de vaca) e provavelmente ninguém iria comprar uma bebida com um nome desses. O nome original vem da junção de Cal (Calcium) e Pis (de Sarpis - extremo sabor). Na versão de exportação, você encontra nos sabores de lichia, manga e aloe vera. </div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-CTYhhkTa-qQ/UFxmvNFuuWI/AAAAAAAABhE/-juSMzR1vdU/s1600/hello6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="http://1.bp.blogspot.com/-CTYhhkTa-qQ/UFxmvNFuuWI/AAAAAAAABhE/-juSMzR1vdU/s320/hello6.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
Em breve vem a segunda parte dessa sensacional reportagem.</div>
<div>
<br /></div>
</div>
Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com10tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-89185895882207510212012-11-25T16:45:00.000-08:002012-12-28T17:25:26.462-08:00Recomendações para o exame JLPT<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-SirWY-IZClw/ULK7taV60MI/AAAAAAAABlc/7nLaOOVAaSs/s1600/jlpt_japones.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-SirWY-IZClw/ULK7taV60MI/AAAAAAAABlc/7nLaOOVAaSs/s320/jlpt_japones.jpg" width="320" /></a></div>
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;"><br /></span>
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">Por sorte a prova não é de concurso público ou vestibular. Onde se faz por critério de eliminação, em outras palavras tirar você por qualquer erro.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">O JLPT- Nihongo Nouryoku Shiken pelo contrário é um exame de capacitação, avaliar o quanto você sabe de nihongo (Ortografia/vocabulário, gramática, leitura / interpretação de textos e capacidade auditiva).</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">Como não é uma prova visando a concorrência, depende apenas do seu esforço para que obtenha um bom resultado.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">Vale a pena lembrar que com o certificado, abrem se as portas para bons empregos de qualidade tanto no Brasil e no Japão.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">Dicas valiosas:</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">No próprio voucher consta os seguintes itens:</span><br />
<br style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;" />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">1- Levar o próprio voucher ( confirmação da inscrição)</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">No caso de esquecer o voucher poderá se identificar via passaporte ou gaikokujin torokusho.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">2- Lápis HB, borracha (sem embalagem) e apontador.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">3-Relógio de pulso.(</span><span style="background-color: white; color: red; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">Não pode ser relógio da tela do celular, despertadores</span><span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">)</span><br />
<br style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;" />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">a)Até as provas passadas quem fazia N4 e N5 (nível mais básico), os fiscais avisavam que faltavam 5 minutos para encerrar a prova. Neste exame acredito que não avisem mais, portanto é melhor prevenir do que remediar levando o relógio de pulso no caso.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">b)Todos os materiais acima estarão sobre a carteira na hora do exame, os demais devem ser guardados no local apropriado.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">c)No caso do celular ou despertador tocar no meio da prova o candidato será eliminado.Evite receber cartão vermelho.</span><br />
<br style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;" />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">Algumas dicas finais:</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">a) Como qualquer exame, deve se dormir bem, fazer uma alimentação leve.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">b) Chegar antecipadamente no horário do exame. Após o horário não são aceitas mais nenhum candidato.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">c)Pode se levar água mineral e lanche para se suprir no intervalo.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">d)Na prova auditiva , marcar imediatamente o gabarito após ouvir a questão, porque depois não haverá mais tempo.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">e) Cada um tem um método de fazer a prova e deve se fazer o que achar mais conveniente.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">No entanto não deixe para últimos instantes para preencher o gabarito. Uma vez que o fiscal disser "fim da prova " todos devem parar imediatamente.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">f) Nos níveis N1, N2 e talvez N3 o tempo é escasso devido a interpretação de vários textos.Fique preparado para administrar bem o tempo.</span>Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-11303866003583915612012-10-07T17:00:00.003-07:002012-12-28T17:26:02.529-08:00Curiosidade: Uniforme escolar japonês conheça um pouco maisCuriosidade: Uniforme escolar japonês conheça um pouco sobre o assunto<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/_mupuZz0JEq8/SePEmUk-6OI/AAAAAAAAIfo/ZWjWN27x8SI/s400/Naomi+-+Seifuku+_3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/_mupuZz0JEq8/SePEmUk-6OI/AAAAAAAAIfo/ZWjWN27x8SI/s320/Naomi+-+Seifuku+_3.jpg" width="214" /></a></div>
<br />
<span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">Apenas uma forma de identificar os alunos de uma determinada escola, seja no Brasil ou em outros países. No Japão, o uniforme escolar ou </span><em style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">seifuku</em><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">, é muito mais que uma roupa, e ao longo do tempo se tornou um ícone da cultura pop e do imaginário coletivo.</span><br />
<br />
Os uniformes escolares fazem parte da vida afetiva dos japoneses. A partir do ginásio (chugako), os estudantes são obrigados a aderir ao uniforme. Até essa fase da vida, seu uso não é uma regra seguida em 100% das escolas. Mas é sobretudo no colegial (kouko) que o uniforme se transforma em um objeto de desejo e status. As peças despertam a cobiça daqueles que não conseguiram entrar nas melhores escolas. O vestibular é bastante concorrido. Em um país que valoriza a educação como forma de ascensão social, quem é visto com o uniforme das escolas mais disputadas é admirado. Afinal, eles terão mais chances de ingressar nas melhores universidades, o que praticamente garante um emprego em uma multinacional japonesa.<br />
<br />
A partir daí, outros tipos de uniforme vão acompanhar a vida dos japoneses praticamente até a sua aposentadoria. Seja no escritório, em uma loja ou na fábrica, o uniforme é peça obrigatória.<br />
<br />
<div style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding: 0px;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-oaGO8VDza3A/T-t4ZEKtlrI/AAAAAAAAEBg/yM0QmzfSNQ4/s400/cole.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-oaGO8VDza3A/T-t4ZEKtlrI/AAAAAAAAEBg/yM0QmzfSNQ4/s400/cole.jpg" /></a></div>
<br />
<div style="margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding: 0px;">
<span class="subtitle" style="color: #666666; font-family: sans-serif; font-size: 10px; font-weight: bold; letter-spacing: 2px; margin-left: 20px; text-transform: uppercase;">HISTÓRIA</span><br />
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding: 0px; text-align: left;">
Os uniformes escolares (<em>seifuku</em>) começaram a ser usados no Japão há mais de 100 anos atrás, na Era Meiji . De acordo com o Museu Tombow do Uniforme , o primeiro modelo a ser usado era bastante formal, composto pela parte de cima de um quimono e um <em>hakama </em>, que foram selecionados pelo Ministério da Educação para "elevar" o perfil dos estudantes.</div>
<div style="margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding: 0px; text-align: left;">
Mais tarde, porém, quando o Japão começou a adotar costumes e objetos ocidentais, o uniforme antigo foi substituído por um conjunto de calça e camisa de gola alta, conhecidos como<em>gakuran</em>. O <em>gakuran</em> foi modelado especificamente com base nos uniformes militares do Japão daquela época, que por sua vez eram baseados nos modelos usados pelo exército da Prússia, graças a força que essa potência militar representava. A camisa tinha colarinho alto e botões que iam até o pescoço, mais ou menos como as roupas usadas aqui no Brasil pelas bandas marciais e fanfarras. Calças escuras, cinto, sapatos escuros e às vezes um boné, completavam o visual.<br />
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding: 0px; text-align: left;">
Em 1920, uma escola para mulheres em Fukuoka começou a usar um uniforme diferente, modelado a semelhança do uniforme usado então pela marinha britânica. Nascia o hoje tão conhecido "<em>sailor fuku</em>" (<em>seera fuku</em>), na pronúncia do japoneses. A saia de pregas, gola triangular e o laço no pescoço surgiram nessa época, e se tornaram desde então, as marcas registradas desse tipo de roupa. Segundo as informações da época, a diretora da escola havia estudado na Inglaterra, e por isso resolveu adotar o modelo. A popularidade da marinha britânica, na época uma grande potência naval, também contribuiu para a aceitação do novo uniforme.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-MKblgqrRuTY/T-twNw-fDuI/AAAAAAAAEAc/30YXxl8bRA8/s1600/14_a_moda.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="218" src="http://3.bp.blogspot.com/-MKblgqrRuTY/T-twNw-fDuI/AAAAAAAAEAc/30YXxl8bRA8/s320/14_a_moda.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="color: #666666; font-family: sans-serif; font-size: 10px; font-weight: bold; letter-spacing: 2px; text-align: left; text-transform: uppercase;">O PAPEL DO UNIFORME NA SOCIEDADE JAPONESA</span></div>
<div style="margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding: 0px;">
Há um ditado popular no Japão que diz "<em>Deru kugi wa utareru</em>", ou "O prego protuberante será martelado" em uma tradução livre. Esse ditado reflete muito bem o pensamento japonês quanto à uniformidade de grupos e conformidade com as regras sociais.</div>
<div style="margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding: 0px;">
Para os estudantes, o uniforme serve para criar e manter um vínculo forte com a escola onde estudam, além de reforçar sua identidade dentro da sociedade japonesa como estudantes. Já dentro da escola, o uniforme serve, como aqui no Brasil, para remover as mensagens de status social e econômico que todos nós carregamos de forma inconsciente em nosso modo de vestir.</div>
<div style="margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding: 0px;">
Curiosamente os estudantes japoneses encontram meios de expressar seus hábitos e atitudes através de modificações nos uniformes, que podem ser mais ou menos sutis, dependendo de até onde as regras em vigor na escola os permitem chegar. Essas expressões aparecem nos garotos usando a camisa desabotoada, ou nas garotas com cintos e acessórios coloridos, ou ainda encurtando (às vezes até demais) a saia.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-gcwQn0xi7pY/TojS2RgjwdI/AAAAAAAAA18/Rmo7zr3oxYE/s1600/090301_Gakuran3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="276" src="http://2.bp.blogspot.com/-gcwQn0xi7pY/TojS2RgjwdI/AAAAAAAAA18/Rmo7zr3oxYE/s320/090301_Gakuran3.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding: 0px;">
<br /></div>
<div class="subtitle" style="color: #666666; font-family: sans-serif; font-size: 10px; font-weight: bold; letter-spacing: 2px; margin-bottom: 1em; margin-left: 20px; margin-top: 1em; padding: 0px; text-transform: uppercase;">
PRIMEIRO AMOR</div>
<div style="margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding: 0px;">
Um exemplo interessante do papel simbólico que o uniforme escolar representa na vida dos jovens japoneses pode ser visto em um curioso costume: na cerimônia de formatura do colegial uma garota pede ao garoto de quem ela gosta que lhe dê de presente o segundo botão (de cima para baixo) da sua camisa. Se os sentimentos forem correspondidos, o garoto vai lhe dar o botão - que segundo o costume tem um significado simbólico, pois é o que fica mais próximo do coração.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-RZ8GeyUi4sA/T-tsK78ce0I/AAAAAAAAD-w/UXsERmffeSg/s400/akb48_02.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-RZ8GeyUi4sA/T-tsK78ce0I/AAAAAAAAD-w/UXsERmffeSg/s320/akb48_02.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br /></div>
</div>
Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com18tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-13901377024005156202012-10-01T14:07:00.000-07:002012-12-28T17:25:49.595-08:00como melhorar a leitura do nihongo<br />
<h3 class="post-title entry-title" style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 22px; font-weight: normal; margin: 0.75em 0px 0px; position: relative;">
Como melhorar a capacidade de leitura do Nihongo?</h3>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/_QJnu5s5Mkkk/TBjIeUr6pYI/AAAAAAAABAk/Kdt8PmuOOro/s1600/All_Kanji.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/_QJnu5s5Mkkk/TBjIeUr6pYI/AAAAAAAABAk/Kdt8PmuOOro/s320/All_Kanji.jpg" width="320" /></a></div>
<div>
<br /></div>
<div class="post-header" style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 1.6; margin: 0px 0px 1.5em;">
<div class="post-header-line-1">
</div>
</div>
<div class="post-body entry-content" style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 1.4; position: relative; width: 550px;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
NJUKU é um bom site para aprimorar a capacidade da leitura do japonês.<br />
Primeiro, ler o que o puder e depois ouvir o mesmo texto narrado para se corrigir.Se você conseguiu ler e ouvir quase no mesmo nível, está de parabéns!<br />
<a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=3012327081434702827" name="more"></a>Se não for o caso ,é ir para a segunda fase.<br />
Ouvir o áudio novamente acompanhado do texto , e diversas vezes até se acostumar.<br />
A repetição faz com que você memorize as palavras escritas em Kanji .<br />
Será muito útil , pois as novas provas do Nihongo Nouryouku Shiken (JLPT) terão muitas questões sobre interpretação de textos.<br />
Para aprofundar mais, há um glossário de palavras com furigana e tradução (em inglês).<br />
Embora ultimamente não haja atualização, o conteúdo do texto ensina também sobre o uso do correto do Nihongo.<br />
No site ainda existe um link para Speedanki é uma co-irmã do NJUKU.<br />
Nela há testes online em flash card para o JLPT- Teste de Proficiência da Língua Japonesa.<br />
Então がんばて!<br />
<a href="http://www.njuku.com/" style="color: #8d8d8d; text-decoration: none;" target="_blank" title="clique aqui">NJUKU</a></div>
Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com9tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-90282749840606791162012-09-27T13:24:00.000-07:002012-12-28T17:25:26.464-08:00JLPT-Exames no Brasil do Nihongo Nouryoku Shiken<br />
<h3 class="post-title entry-title" style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 22px; font-weight: normal; margin: 0.75em 0px 0px; position: relative;">
JLPT-Exames no Brasil do Nihongo Nouryoku Shiken</h3>
<div class="post-header" style="background-color: white; color: #464646; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 1.6; margin: 0px 0px 1.5em;">
<div class="post-header-line-1">
</div>
</div>
<div class="post-body entry-content" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 1.4; position: relative; width: 550px;">
<div class="separator" style="clear: both; color: #464646; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; color: #464646; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-TXFVBC5ifMo/UB-bi8Qa1YI/AAAAAAAABrY/sjgHb2D9mPc/s1600/JLPT450x450.jpg" imageanchor="1" style="color: #8d8d8d; margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-decoration: none;" wrc_done="true"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-TXFVBC5ifMo/UB-bi8Qa1YI/AAAAAAAABrY/sjgHb2D9mPc/s1600/JLPT450x450.jpg" style="-webkit-box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.0980392) 1px 1px 5px; border: 1px solid rgb(239, 239, 239); box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.0980392) 1px 1px 5px; padding: 5px; position: relative;" /></a> </div>
<span style="color: red;"><br /></span><span style="color: red;">Inscrições abertas no Brasil</span><br /><span style="color: #464646;">Muitos brasileiros que retornaram para o Brasil e que fizeram exames aqui no Japão pretendem dar continuidade nos estudos da língua japonesa.</span><br /><span style="color: #464646;">Uma das dúvidas que recebemos de e-mails.</span><br /><span style="color: #464646;">"Onde fazer exames do JLPT-Nihongo Nouryoku Shiken no Brasil?"</span><br /><span style="color: #464646;"><a href="" name="more"></a>Na página oficial do </span><span style="color: blue;"><a href="http://www.jlpt.jp/application/overseas_list.html" style="text-decoration: none;" target="_blank" wrc_done="true">Exame de Proficiência em Língua Japonesa</a> temos como representante no Brasil o </span><b><a href="http://www.cblj.com.br/" style="text-decoration: none;" target="_blank" wrc_done="true"><span style="color: blue;">Centro Brasileiro de Língua Japonesa</span></a><span style="color: #464646;"> </span></b><span style="color: #464646;">, que é uma entidade civil, sem fins lucrativos, com finalidade de propagar o idioma para todo território nacional.</span><br /><span style="color: #464646;">Fundado oficialmente em 20 de fevereiro de 1988 através das entidades como Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa, Aliança Cultural Brasil-Japão e Federação das Escolas de Língua Japonesa do Brasil. </span><br /><span style="color: #464646;">As</span><b style="color: #464646;"> inscrições do exame do dia 2 de dezembro deste ano</b><span style="color: #464646;"> já estão abertas desde o</span><b style="color: #464646;"> dia 1 de agosto </b><span style="color: #464646;">e que irão até o </span><b style="color: #464646;">dia 1 de setembro de 2012(sábado).</b><br /><br /><span style="color: #464646;">Os </span><b style="color: #464646;">formulários para inscrição</b><span style="color: #464646;"> estão disponíveis nas seguintes cidades para todos os níveis N1 a N5 .</span><br /><span style="color: #464646;">Veja a sua cidade mais próxima:</span><br /><blockquote>
<b style="color: #464646;">São Paulo - São Paulo:</b><br /><span style="color: #464646;">CBLJ – Centro Brasileiro de Língua Japonesa</span><br /><span style="color: #464646;">Rua Manoel de Paiva, 45 - Vila Mariana - São Paulo – SP Cep 04106-020 </span><br /><span style="color: #464646;">Tel.: (11) 5579-6513</span><br /><span style="color: #464646;">Site: </span><a href="http://www.cblj.com.br/" style="color: #8d8d8d; text-decoration: none;" target="_blank" wrc_done="true">www.cblj.com.br</a><span style="color: #464646;"> </span><br /><span style="color: #464646;">E-mail: </span><a href="mailto:info@cblj.com.br" style="color: #8d8d8d; text-decoration: none;">i</a><a href="mailto:info@cblj.com.br" style="text-decoration: none;"><span style="color: blue;">nfo@cblj.com.br</span></a><br /><span style="color: #464646;">CONTATO: Sra.Tigusa Ykemoto</span><br /><br /><span style="color: #464646;">ACBJ―Aliança Cult. Brasil-Japão</span><br /><span style="color: #464646;">R. Vergueiro, 727 -5ºand. São Paulo-SP </span><br /><span style="color: #464646;">Cep: 01504-001 Tel.: (11)3209-6630</span><br /><span style="color: #464646;">Site:</span><a href="http://www.aliancacultural.org.br/" style="color: #8d8d8d; text-decoration: none;" target="_blank" wrc_done="true"> www.aliancacultural.org.br</a><span style="color: #464646;"> </span><br /><span style="color: #464646;">E-mail: </span><a href="mailto:alianca@aliancacultural.org.br" style="text-decoration: none;"><span style="color: blue;">alianca@aliancacultural.org.br</span></a><br /><br /><b style="color: #464646;">Manaus- Amazonas:</b><br /><span style="color: #464646;">Assoc. N. Brasileira da Amazonia Ocidental </span><br /><span style="color: #464646;">R. Terezina, 95 Adrianopolis Manaus – AM </span><br /><span style="color: #464646;">Cep: 69057-070 </span><br /><span style="color: #464646;">Tel.:(95)3234-7185 </span><br /><span style="color: #464646;">E-mail:</span><a href="mailto:nippaku@netium.com.br" style="text-decoration: none;"><span style="color: #8d8d8d;"> </span><span style="color: blue;">nippaku@netium.com.br</span></a><br /><br /><b style="color: #464646;">Belém -Pará:</b><br /><span style="color: #464646;">Assoc. Pan-Amazônia Nipo-Brasileiro </span><br /><span style="color: #464646;">Trav. 14 de Abril, 1128 Belém-PA</span><br /><span style="color: #464646;">Cep: 66060-460 </span><br /><span style="color: #464646;">Tel.: (91)3229-4435 </span><br /><span style="color: #464646;">E-mail: </span><span style="color: black;"><a href="mailto:escritorio@apanb.org.br" style="text-decoration: none;">escritorio@apanb.org.br</a><br /> <a href="mailto:mami@apanb.org.br" style="text-decoration: none;">mami@apanb.org.br </a></span><br /><b style="color: #464646;">Salvador-Bahia:</b><br /><span style="color: #464646;">Fed. Cult. Nipo Brasileira da Bahia</span><br /><span style="color: #464646;">R.Campinas de Brotas, 104-E Salvador-BA </span><br /><span style="color: #464646;">Cep.40275-160</span><br /><span style="color: #464646;">Tel.: (71)3359-5946</span><br /><span style="color: #464646;">E-mail:</span><span style="color: blue;"> <a href="mailto:fcnbb@hotmail.com" style="text-decoration: none;">fcnbb@hotmail.com</a></span><br /><br /><b style="color: #464646;">Brasília-DF:</b><br /><span style="color: #464646;">Assoc. Est. Da L. Japonesa de Brasília</span><br /><span style="color: #464646;">SGAN 611 Conj. ABC Bloco C - DF </span><br /><span style="color: #464646;">Cep: 70860-110 </span><br /><span style="color: #464646;">Tel.: (61)3347-1214 </span><br /><span style="color: #464646;">E-mail:</span><a href="mailto:aeljbdf@gmail.com" style="text-decoration: none;"><span style="color: #8d8d8d;"> </span><span style="color: blue;">aeljbdf@gmail.com</span></a><span style="color: blue;"><br /> <a href="mailto:aeljbdf.pt@gmail.com" style="text-decoration: none;">aeljbdf.pt@gmail.com</a></span><br /><b style="color: #464646;">Rio de Janeiro-RJ:</b><br /><span style="color: #464646;">As. Cult. Esp. Nipo-Bras.do E. R. Janeiro</span><br /><span style="color: #464646;">Av. Franklin Roosevelt, 39 sl 919 </span><br /><span style="color: #464646;">Rio de Janeiro-RJ Cep: 20021-120 </span><br /><span style="color: #464646;">Tel (21)2533-0047</span><br /><span style="color: #464646;">E-mail:</span><a href="mailto:renmei@nethall.com.br" style="text-decoration: none;"><span style="color: #8d8d8d;"> </span><span style="color: blue;">renmei@nethall.com.br</span></a><br /><br /><b style="color: #464646;">Londrina-Paraná:</b><br /><span style="color: #464646;">Aliança Cult.Brasil-Japão do Paraná</span><br /><span style="color: #464646;">R. Paranaguá, 1782 Londrina-PR </span><br /><span style="color: #464646;">Cep 86015-030 </span><br /><span style="color: #464646;">Tel.: (43) 3324-6418</span><br /><span style="color: #464646;">E-mail: </span><span style="color: blue;"><a href="mailto:aliancalon@gmail.com" style="text-decoration: none;">aliancalon@gmail.com</a><br /> <a href="mailto:naomiss60@hotmail.com" style="text-decoration: none;">naomiss60@hotmail.com</a></span><br /><br /><b style="color: #464646;">Porto Alegre-RS:</b><br /><span style="color: #464646;">Assoc. da Cult. Japonesa de Porto Alegre </span><br /><span style="color: #464646;">Centro de Est.da L.Jap.de Porto Alegre</span><br /><span style="color: #464646;">R.Gomes Jardim, 497 Porto Alegre-RS </span><br /><span style="color: #464646;">Cep: 90620-130 Tel.: (51)3219-2664 </span><br /><span style="color: #464646;">E-mail: </span><a href="mailto:acj-poa@acj-poa.com.br" style="text-decoration: none;"><span style="color: blue;">acj-poa@acj-poa.com.br</span></a></blockquote>
<br /><span style="color: #464646;">Para maiores informações e detalhes visite o link do folder da entidade.</span><br /><b><span style="color: blue;"><a href="http://cblj.com.br/cblj-po/exames.htm" style="text-decoration: none;" target="_blank" wrc_done="true">Centro Brasileiro de Língua Japonesa</a> </span></b><br /><br /></div>
Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-1378036811136048462011-02-22T06:29:00.000-08:002012-12-28T17:22:36.022-08:00listaça de adjetivos<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-KlTsRRvRe8o/ULJyy7Gz3EI/AAAAAAAABk8/IuOBfuSZ6KY/s1600/aprenda_japones.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="http://1.bp.blogspot.com/-KlTsRRvRe8o/ULJyy7Gz3EI/AAAAAAAABk8/IuOBfuSZ6KY/s400/aprenda_japones.jpg" width="266" /></a></div>
<br />
<br />
Adjetivos em “i”<br />
São palavras terminadas em “i” que servem para qualificar substantivos (objetos, pessoas etc). Em japonês keiyôshi (形容詞)<br />
Seguem uma conjugação padrão, troca-se o “い” final pelos seguintes sufixos:<br />
i - い- É a forma do dicionário, a forma adjetiva propriamente dita.<br />
kunai -くない- É a forma negativa.<br />
ku -く- Forma de ligação.<br />
naru -なる- Tornar-se...<br />
suru -する- Fazer ficar...<br />
katta -かった- Indica passado.<br />
kunakatta -くなかった- Passado negativo.<br />
sugiru -すぎる Equivale a ‘’ser demais’’, em demasia.<br />
Sô da - そうだ- Indica parecer ser. Com excessão de ない (なさそう) e よい<br />
(よさそう) em certos casos, os demais exigem “da”.<br />
kattari -かったり- Indica uma situação momentânea.<br />
kunakattari -くなかったり- Forma negativa de かったり.<br />
kute -くて- Forma de ligação<br />
kereba -ければ- Corresponde a ‘’Se‘’, impõe condição.<br />
kunakereba -くなければ- Forma negativa deければ<br />
sa -さ- Torna o ‘’adjetivo’’ um ‘’substantivo’’, o , a .<br />
ki -き* - Mesmo sentido da forma ‘’い’’ mas usado poeticamente.<br />
me - め* - Exprime ‘’ De uma maneira...’’<br />
mi -み* - Certos adjetivos podem ser transformados em verbos alterando o final para む,<br />
como kanashimu, tanoshimu, kurushimu.<br />
Mudando a terminação para mi, transforma o verbo (inicialmente adjetivo), em substantivo.<br />
*Não é válido para todas as palavras.<br />
Lista dos adjetivos-i mais comum seguida pela lista dos adjetivos-na mais comuns.<br />
1 - Abunai - 危ない - Perigoso.<br />
2 - Akai - 赤い - Vermelho.<br />
3 - Akarui - 明るい - Claro, iluminado; pessoa alegre. ⇔ Kurai 暗い<br />
4 - Amai - 甘い - Doce. ⇔ Nigai 苦い<br />
5 - Aoi - 青い - Azul, verde (no caso de semáforo).<br />
6 - Arai - 荒い - Rude (atitude); áspero (superfície).<br />
7 - Arigatai - ありがたい - Agradecido.<br />
8 - Asai - 浅い - Raso , pouco profundo. ⇔ Fukai 深い<br />
9 - Atarashii - 新しい - Novo. ⇔ Furui 古い<br />
10 - Atatakai - 暖かい - Quente, caloroso. ⇔ Samui 寒い<br />
11 - Atsui - 厚い - Espesso. ⇔ Usui 薄い<br />
12 - Atsui - 暑い - Quente (ambiente). ⇔ Samui 寒い<br />
13 - Atsui - 熱い - Quente (objeto). ⇔ Tsumetai 冷たい<br />
14 - Awatadashii - あわただしい - Diz-se quando se está muito atarefado e não se sabe o que fazer.<br />
15 - Ayashii - 怪しい - Que causa desconfiança.<br />
16 - Chiisai - 小さい - Pequeno. ⇔ Ookii 大きい<br />
17 - Chikai - 近い - Perto. ⇔ Tooi 遠い<br />
18 - Darui - だるい - Diz-se quando o corpo esta sem forças.<br />
19 - Erai - 偉い - Importante, grandioso; extremo<br />
20 - Fukai - 深い - Profundo. ⇔ Asai 浅い<br />
21 - Furui - 古い - Velho. ⇔ Atarashii 新しい<br />
22 - Fusawashii - 相応しい - Que convém, que se encaixa, que é devido.<br />
23 - Futoi - 太い - De diâmetro grande; grosso. ⇔ Hosoi 細い<br />
24 - Hageshii - 激しい - Violento; exprime ser mais que o normal.<br />
25 - Hanahadashii - はなはだしい - Extremo.<br />
26 - Hanahanashii - 華々しい - Belo; grandioso.<br />
27 - Hayai - 早い - Cedo, rápido (tempo). ⇔ Osoi 遅い<br />
28 - Hayai - 速い - Rápido (velocidade). ⇔ Osoi 遅い<br />
29 - Hazukashii - 恥ずかしい - Envergonhado.<br />
30 - Hidoi - ひどい - Extremo; exessivo.<br />
31 - Hikui - 低い - Baixo. ⇔ Takai 高い<br />
32 - Hiroi - 広い - Largo, de área grande. ⇔ Semai 狭い<br />
33 - Hitoshii - 等しい - Igual, equivalente.<br />
34 - Hoshii - 欲しい - Ter desejo.<br />
35 - Ichijirushii - 著しい - Notável.<br />
36 - Ii - いい - Bom. ⇔ Warui 悪い<br />
37 - Isamashii - 勇ましい - Valente.<br />
38 - Isogashii - 忙しい - Atarefado, ocupado.<br />
39 - Itai - 痛い - Dolorido.<br />
40 - Iyashii - 卑しい - Baixo, vil, desprezível.<br />
41 - Kagayakashii - 輝かしい - Brilhante.<br />
42 - Kanashii - 悲しい - Triste. ⇔ Ureshii 嬉しい<br />
43 - Karai - 辛い - Picante (sabor).<br />
44 - Karui - 軽い - Leve; fácil ⇔ Omoi 重い<br />
45 - Kashikoi - 賢い - Esperto.<br />
46 - Katai - かたい - Duro. ⇔ Yawarakai 柔らかい<br />
47 - Kawaii - かわいい - Bonitinho, querido.<br />
48 - Kawairashii - かわいらしい - Querido, amável. ⇔ Nikurashii 憎らしい<br />
49 - Kayui - 痒い - Que dá coceira.<br />
50 - Kemui - 煙い - Fumacento.<br />
51 - Kewashii - 険しい - Perigoso (lugar).<br />
52 - Kibishii - 厳しい - Rígido.<br />
53 - Kiiroi - 黄色い - Amarelo.<br />
54 - Kimuzukashii - 気難しい - Difícil de se lidar (pessoa).<br />
55 - Kitanai - 汚い - Sujo. ⇔ 清い<br />
56 - Kitsui - きつい - Pesado (trabalho, atitude).<br />
56 - Kiyoi - 清い - Límpido. ⇔ Kitanai 汚い<br />
57 - Koi - 濃い - Espesso, grosso (líquido). ⇔ Usui 薄い<br />
58 - Koishii - 恋しい - Saudoso.<br />
59 - Kokoroyoi - 快い - Agradável.<br />
60 - Komakai - 細かい - Detalhado; pequeno.<br />
61 - Konomashii - 好ましい - Preferível.<br />
62 - Kowai - 怖い - Que dá (tem) medo.<br />
63 - Kudoi - くどい - Pessoa impertinente; passado (sabor).<br />
64 - Kurai - 暗い - Escuro (ambiente). ⇔ Akarui 明るい<br />
65 - Kuroi - 黒い - Cor preta.<br />
66 - Kurushii - 苦しい - Que causa sofrimento.<br />
67 - Kusai - 臭い - De odor desagradável.<br />
68 - Kusuguttai - くすぐったい - Que tem cócegas.<br />
69 - Kuwashii - 詳しい - Detalhado; pessoa com conhecimento profundo no assunto.<br />
70 - Kuyashii - 悔しい - Sentimento de arrependimento por não ter conseguido.<br />
71 - Mabushii - 眩しい - Ofuscante.<br />
72 - Magirawashii - 紛らわしい - Que engana, ambíguo, que deixa na dúvida.<br />
73 - Marui - 丸い - De formato redondo.<br />
74 - Mazui - まずい - Mal feito; de sabor ruim. ⇔ うまい, おいしい<br />
75 - Mazushii - 貧しい - Pobre.<br />
76 - Medetai - めでたい - Diz-se de acontecimento que nos deixa com vontade de comemorar como casamentos, etc...<br />
77 - Mezurashii - 珍しい - Raro.<br />
78 - Migurushii - 見苦しい - Que causa sofrimento ao olhar.<br />
79 - Mijikai - 短い - Curto. ⇔ Nagai 長い<br />
80 - Minikui - 醜い - Feio. ⇔ Utsukushii 美しい<br />
81 - Misuboroshii - みすぼらしい - Que aparenta pobreza.<br />
82 - Mittomonai - みっともない - Vergonhoso.<br />
83 - Monosugoi - 物凄い - Incrível, impressionante.<br />
84 - Moroi - もろい - Frágil, fácil de se quebrar.<br />
85 - Munashii - 空しい - Vazio.<br />
86 - Muzukashii - 難しい - Difícil. ⇔ Yasashii 易しい<br />
87 - Nagai - 長い - Longo. ⇔ Mijikai 短い<br />
88 - Nai - 無い - Que não tem.<br />
89 - Namanamashii - 生々しい - Novo; vívido.<br />
90 - Natsukashii - 懐かしい - Que dá saudade.<br />
91 - Nemui - 眠い - Sonolento.<br />
92 - Nibui - 鈍い - De resposta lenta (movimento), obtuso (objeto). ⇔ Surudoi 鋭い<br />
93 - Nigai - 苦い - Amargo. ⇔ Amai 甘い<br />
94 - Nikui - 憎い - Odioso.<br />
95 - Nikurashii - 憎らしい - Odioso. ⇔ かわいらしい<br />
96 - Noroi - のろい - Lerdo.<br />
97 - Nurui - ぬるい - Morno (líquido).<br />
98 - Oishii - おいしい - Delicioso. ⇔ まずい<br />
99 - Okashii - おかしい - Estranho; engraçado.<br />
100 - Omedetai - おめでたい - Forma polida de めでたい.<br />
101 - Omoi - 重い - Pesado. ⇔ Karui 軽い<br />
102 - Omoshiroi - おもしろい - Interessante; engraçado. ⇔ つまらない<br />
103 - Ooi - 多い - Numeroso. ⇔ Sukunai 少ない<br />
104 - Ookii - 大きい - Grande. ⇔ Chiisai 小さい<br />
105 - Osanai - 幼い - Pueril, infantil.<br />
106 - Oshii - 惜しい - Diz-se quando quase se consegue se fazer algo. Sentimento de pena, desperdício.<br />
107 - Osoi - 遅い - Lento; tarde. ⇔ はやい<br />
108 - Osoroshii - 恐ろしい - Que dá medo, pavor.<br />
109 - Otonashii - おとなしい - Calmo, dócil.<br />
110 - Sabi(mi)shii - 寂しい - Sentimento de solidão.<br />
111 - Samui - 寒い - Frio (ambiente). ⇔ Atsui 暑い, Atatakai 暖かい<br />
112 - Sawagashii - 騒がしい - Barulhento.<br />
113 - Semai - 狭い - Estreito. ⇔ Hiroi 広い<br />
114 - Shibui - 渋い - De sabor adstringente; rabugento.<br />
115 - Shiroi - 白い - Branco (cor).<br />
116 - Shitashii - 親しい - Íntimo.<br />
117 - Shitsukoi - しつこい - Impertinente, chato.<br />
118 - Sosokkashii - そそっかしい - Descuidado<br />
119 - Sôzôshii - 騒々しい - Barulhento.<br />
120 - Subarashii - 素晴らしい - Maravilhoso.<br />
121 - Sugasugashii - すがすがしい - Refrescante.<br />
122 - Sugoi - すごい - Incrível, impressionante, demais.<br />
123 - Sukunai - 少ない - Pouco numeroso. ⇔ Ooi 多い<br />
124 - Suppai - 酸っぱい - De sabor ácido.<br />
125 - Surudoi - 鋭い - Perspicaz (pessoa); pontiagudo (objeto). ⇔ Nibui 鈍い<br />
126 - Susamajii - すさまじい - Impressionante.<br />
127 - Suzushii - 涼しい - Fresco (tempo).<br />
128 - Tadashii - 正しい - Correto.<br />
129 - Takai - 高い - Alto (objeto, preço). ⇔ Hikui 低い<br />
130 - Takumashii - 逞しい - Forte, robusto.<br />
131 - Tanomoshii - 頼もしい - Em que se pode confiar, que se pode contar.<br />
132 - Tanoshii - 楽しい - Divertido. ⇔ つまらない<br />
133 - Tayasui - たやすい - Fácil.<br />
134 - Toboshii - 乏しい - Pobre, escasso.<br />
135 - Tooi - 遠い - Longínquo, longe. ⇔ Chikai 近い<br />
136 - Tsumaranai - つまらない - Chato, desinteressante. ⇔ おもしろい, Tanoshii 楽しい<br />
137 - Tsumetai - 冷たい - Frio, gelado (coisas). ⇔ Atsui 熱い, Atatakai 暖かい<br />
138 - Tsurai - 辛い - Duro, penoso.<br />
139 - Tsuyoi - 強い - Forte. ⇔ Yowai 弱い<br />
140 - Umai - うまい - Bem feito; de bom sabor. ⇔ まずい<br />
141 - Urameshii - 恨めしい - Que nos faz sentir pena, raiva.<br />
142 - Urayamashii - うらやましい - Invejável.<br />
143 - Ureshii - 嬉しい - Alegre. ⇔ Kanashii 悲しい<br />
144 - Urusai - うるさい - Barulhento.<br />
145 - Usugurai - 薄暗い - Um tanto escuro (ambiente).<br />
146 - Usui - 薄い - Fino (condensação); cor clara. ⇔ Koi 濃い<br />
147 - Utagawashii - 疑わしい - Que traz desconfiança.<br />
148 - Utoi - 疎い - pouco conhecido,pouco íntimo.<br />
149 - Utsukushii - 美しい - Belo, lindo. ⇔ Minikui 醜い<br />
150 - Uttôshii - うっとうしい - Sombrio, obscuro.<br />
151 - Wakai - 若い - Novo (tempo, idade).<br />
152 - Warui - 悪い - Ruim, mau. ⇔ Yoi 良い<br />
153 - Wazurawashii - 煩わしい - Ruidoso, barulhento.<br />
154 - Yabai - やばい - Perigoso; expressa uma situação não boa.<br />
155 - Yakamashii - やかましい - Barulhento; exigente; rigoroso.<br />
156 - Yasashii - 優しい - De carater gentil, dócil.<br />
157 - Yasashii - - Fácil. ⇔ Muzukashii 難しい<br />
158 - Yasui - 安い - Barato. ⇔ Takai 高い<br />
159 - Yawarakai - 柔らかい - Macio, mole. ⇔ かたい<br />
160 - Yoi - 良い - Bom. ⇔ Warui 悪い<br />
161 - Yoroshii - よろしい - Forma polida de良い.<br />
162 - Yowai - 弱い - Fraco. ⇔ Tsuyoi 強い<br />
163 - Yurui - 緩い - Frouxo (coisas).<br />
164 - Zurui - ずるい - Esperto, malandro.<br />
165 - Zûzûshii - ずうずうしい - Sem vergonha.<br />
<br />
Adjetivos tipo na (な)<br />
1 - Aimai - 曖昧 - Ambíguo, não claro.<br />
2 - Ainiku - 生憎 - Infelizmente.<br />
3 - Akiraka - 明らか - Claro<br />
4 - Akushitsu - 悪質 - Mal, de má intenção.<br />
5 - Angai - 案外 - Inesperado.<br />
6 - An'i - 安易 - Fácil.<br />
7 - Anshin - 安心 - Tranquilo<br />
8 - Anzen - 安全 - Seguro<br />
9 - Arata - 新た - Novo<br />
10 - Atarimae - あたりまえ - Óbvio<br />
11 - Aware - 哀れ - Lastimável.<br />
12 - Azayaka - 鮮やか - Vivo (cor, etc).<br />
13 - Bakudai - 莫大 - Enorme (quantidade)<br />
14 - Benri - 便利 - Útil.<br />
15 - Betsubetsu - 別々 - Separado<br />
16 - Bimyō - 微妙 - delicado (situação/coisa/pessoa)<br />
17 - Binkan - 敏感 - Sensível<br />
18 - Bōdai - 膨大 - Enorme<br />
19 - Buji - 無事 - A salvo<br />
20 - Bukimi - 不気味 - Estranho<br />
21 - Bunan - 無難 - Sem perigo<br />
22 - Bushō - 不精 - preguiça<br />
23 - Bussō - 物騒 - Barulhento<br />
24 - Byōdō - 平等 - Igual<br />
25 - Chakujitsu - 着実 - Seguro<br />
26 - Chūjitsu - 忠実 - Fiel<br />
26 - Daijōbu - 大丈夫 - tudo bem,OK<br />
27 - Daitan - 大胆 - Audacioso<br />
28 - Dame - 駄目 - que não pode<br />
29 - Datō - 妥当 - que é adequado<br />
30 - Dekoboko - 凸凹 - de formato irregular<br />
31 - Detarame - でたらめ - Absurdo<br />
32 - Dokuji - 独自 - Próprio, único<br />
33 - Dokutoku - 独特 - Próprio<br />
34 - Doyō - 同様 - Igual<br />
35 - Enkyoku - 婉曲 - rodeios; indireta (falar)<br />
36 - Enman - 円満 - satisfatório<br />
37 - Fuan - 不安 - Inseguro<br />
38 - Fuben - 不便 - inconveniente inoportuno<br />
39 - Fuchō - 不調 - que não está funcionando direito<br />
40 - Fuchūi - 不注意 - descuido, falta de atenção<br />
41 - Fugōri - 不合理 - irracional<br />
42 - Fuhei - 不平 - injusto, não plano<br />
43 - Fujiyū - 不自由 - sem liberdade<br />
44 - Fukai - 不快 - desagradavel<br />
45 - Fukanō - 不可能 - impossível<br />
46 - Fukeiki - 不景気 - economicamente em crise<br />
47 - Fuketsu - 不潔 - sujo<br />
48 - Fukisoku - 不規則 - irregular<br />
49 - Fukō - 不幸 - infeliz<br />
50 - Fukōhei - 不公平 - injusto<br />
51 - Fukuzatsu - 複雑 - complexo<br />
52 - Fuman - 不満 - insatisfeito<br />
53 - Fumei - 不明 - não claro<br />
54 - Furi - 不利 - que tem demérito<br />
55 - Furyō - 不良 - ruim<br />
56 - Fūryū - 風流 - elegante<br />
57 - Fusei - 不正 - ilegal<br />
58 - Fushigi - 不思議 - estranho<br />
59 - Fushin - 不審 - que causa desconfio<br />
60 - Fusoku - 不足 - que falta<br />
61 - Futō - 不当 - injusto<br />
62 - Futsū - 普通 - comum<br />
63 - Fuyō - 不要 - desnecessário<br />
64 - Ganjō - 頑丈 - forte (que dura)<br />
65 - Ganko - 頑固 - cabeça dura<br />
66 - Gehin - 下品 - vulgar<br />
67 - Genjū - 厳重 - rigoroso<br />
68 - Genkaku - 厳格 - rígido,severo<br />
69 - Genki - 元気 - que tem saúde<br />
70 - Genmitsu - 厳密 - detalhado<br />
71 - Genshuku - 厳粛 - solenidade<br />
72 - Gōin - 強引 - á força<br />
73 - Gōjō - 強情 - obstinado,teimoso<br />
74 - Gōka - 豪華 - deslumbrante<br />
75 - Gumai - 愚昧 - estúpido,idiota<br />
76 - Gūzen - 偶然 - do acaso<br />
77 - Hade - 派手 - chamativo (cor/coisa/pessoa)<br />
78 - Hanayaka - 華やか - chamativo , brilhos (cor/roupa)<br />
79 - Hanpa - 半端 - incompleto<br />
80 - Hantai - 反対 - contrário<br />
81 - Haruka - 遥か - muito (tempo, distância)<br />
82 - Heibon - 平凡 - comum<br />
83 - Heiki - 平気 - calmo,despreocupado<br />
84 - Heiwa - 平和 - paz<br />
85 - Heta - 下手 - mal feito, desajeitado<br />
86 - Hijō - 非常 - extremo<br />
87 - Hijōshiki - 非常識 - que não tem senso<br />
88 - Hikutsu - 卑屈 - mesquinho<br />
89 - Hikyō - 卑怯 - vil, desprezível<br />
90 - Hima - 暇 - Com tempo livre<br />
91 - Himitsu - 秘密 - secreto<br />
92 - Hiniku - 皮肉 - irônico<br />
93 - Hinjaku - 貧弱 - fraco<br />
94 - Hinpan - 頻繁 - frequente<br />
95 - Hisoka - 密か - secreto<br />
96 - Hisshi - 必死 - morte inevitavel<br />
97 - Hitsuyō - 必要 - necessário<br />
98 - Hōfu - 豊富 - riqueza<br />
99 - Hogaraka - 朗らか - alegre<br />
100 - Honki - 本気 - seriedade<br />
101 - Idai - 偉大 - grandeza<br />
102 - Igai - 意外 - inesperado<br />
103 - Ii-kagen - いい加減 - irresponsavel<br />
104 - Ijō - 異常 - estranheza<br />
105 - Ikaga - いかが - como de que forma<br />
106 - Iki - 粋 - chic,estiloso<br />
107 - Inchiki - インチキ - FALSO<br />
108 - Inki - 陰気 - melancolico<br />
109 - Iroiro - いろいろ - diversas(coisas),variás(cores)<br />
110 - Iya - 嫌 - detestavel<br />
111 - Jama - 邪魔 - impedimento<br />
112 - Jiguzagu (Zig-Zag) - ジグザグ - (zigue,zague>caminho)<br />
113 - Jiyū - 自由 - livre<br />
114 - Jōbu - 丈夫 - boa saúde<br />
115 - Jōhin - 上品 - elegante,refinado<br />
116 - Jōtō - 上等 - superioridade<br />
117 - Jōzu - 上手 - hábil (pessoa)<br />
118 - Jūbun - 十分 - suficiente<br />
119 - Jūdai - 重大 - grave,importante<br />
120 - Jūjun - 従順 - obediente<br />
121 - Junchō - 順調 - favoravel(a nós)<br />
122 - Junshin - 純真 - puro , sincero<br />
123 - Junsui - 純粋 - puro<br />
124 - Juntō - 順当 - adequada<br />
125 - Jūyō - 重要 - importante<br />
126 - Kaikatsu - 快活 - vivacidade<br />
127 - Kaiteki - 快適 - agradavel<br />
128 - Kakubetsu - 格別 - excepicional<br />
129 - Kakujitsu - 確実 - confiavel<br />
130 - Kanari - かなり - consideravelmente<br />
131 - Kanjin - 肝心 - fundamental , crucial<br />
132 - Kanō - 可能 - possivel<br />
133 - Kanpeki - 完璧 - perfeito<br />
134 - Kanshin - 感心 - admiração<br />
135 - Kantan - 簡単 - simples<br />
136 - Kanzen - 完全 - perfeição<br />
137 - Kappatsu - 活発 - com vigor<br />
138 - Karei - 華麗 - magnifico<br />
139 - Kasuka - かすか - fraco,suave<br />
140 - Katte - 勝手 - do jeito que quiser (que seja conveniente á vc)<br />
141 - Kawaisō - かわいそう - coitado<br />
142 - Kechi - けち - mão de vaca , mesquinho<br />
143 - Keiritsu - 軽率 - descuido<br />
144 - Kekkō - 結構 - razoavelmente<br />
145 - Kenjitsu - 堅実 - estavel<br />
146 - Kenkō - 健康 - saúdavel<br />
147 - Kenkyō - 謙虚 - humilde<br />
148 - Kenmei - 賢明 - inteligência<br />
149 - Kenyaku - 倹約 - economia<br />
150 - Kenzen - 健全 - saúdavel<br />
151 - Kichō - 貴重 - precioso<br />
152 - Kigaru - 気軽 - facilidade<br />
153 - Kiiro - 黄色 - dourado<br />
154 - Kiken - 危険 - perigoso<br />
155 - Kimyō - 奇妙 - esquisito<br />
156 - Kinben - 勤勉 - dedicado,trabalahor<br />
157 - Kinkyū - 緊急 - urgente<br />
158 - Kinodoku - 気の毒 - miseravel muito triste (humor)<br />
159 - Kirai - - 嫌い Que não gosta.<br />
160 - Kiraku - 気楽 - a vontade,confortavel<br />
161 - Kirei - きれい - lindo<br />
162 - Kisaku - 気さく - bem humorado<br />
163 - Kiyō - 器用 - hábil<br />
164 - Kōchō - 好調 - favorável<br />
165 - Kodoku - 孤独 - solidão<br />
167 - Kōfuku - 幸福 - felicidade<br />
168 - Kogata - 小形 - minusculo<br />
169 - Kōhei - 公平 - justiça<br />
170 - Kokkei - こっけい - engraçado<br />
171 - Kōkō - 孝行 - piedade<br />
172 - Kōmyō - 巧妙 - engenhoso<br />
173 - Kon'nan - 困難 - dificuldade<br />
174 - Kōsei - 公正 - justiça<br />
175 - Kōtō - 高等 - classe alta<br />
175 - Kōun - 幸運 - boa sorte<br />
176 - Kurō - 苦労 - problemas,dificuldades<br />
178 - Kyodai - 巨大 - gigantesco<br />
179 - Kyokutan - 極端 - extremo<br />
180 - Kyōryoku - 強力 - poderoso<br />
181 - Kyōtsū - 共通 - vulgaridade<br />
182 - Kyū - 急 - urgente<br />
183 - Kyūgeki - 急激 - súbito<br />
184 - Kyūkutsu - 窮屈 - apertado<br />
185 - Mabara - 疎ら - escasso<br />
186 - Majika - 間近 - proximidade<br />
187 - Majime - 真面目 - diligente<br />
188 - Makka - 真っ赤 - vermelhão<br />
189 - Makkura - 真っ暗 - escuridão total<br />
190 - Makkuro - 真っ黒 - escuridão<br />
191 - Mame - まめ - fiel,leal<br />
192 - Mare - 稀 - raro<br />
193 - Masshiro - 真っ白 - branquissimo<br />
194 - Massugu - 真っ直ぐ - em frente reto<br />
195 - Meihaku - 明白 - óbvio<br />
196 - Meikaku - 明確 - esclarecer<br />
197 - Meiryō - 明瞭 - clareza<br />
198 - Meiwaku - 迷惑 - incomodo<br />
199 - Meiyo - 名誉 - honra<br />
200 - Mendō - 面倒 - problema,dificuldade<br />
201 - Menmitsu - 綿密 - detalhe<br />
202 - Mezawari - 目障り - uma visão desprezivel<br />
203 - Migaru - 身軽 - ágil<br />
204 - Migoto - 見事 - explendido<br />
205 - Mijika - 身近 - perto de sí<br />
206 - Mijime - 惨め - miseravel,infeliz<br />
207 - Mijuku - 未熟 - inexperiente<br />
208 - Miren - 未練 - persistente(questão amorosa)<br />
209 - Missetsu - 密接 - intimo<br />
210 - Mitei - 未定 - indeciso<br />
211 - Miyabi - 雅 - elegância<br />
212 - Mōretsu - 猛烈 - muito forte intenso<br />
213 - Mottomo - もっとも - mais extremamente<br />
214 - Mucha - 無茶 - absurdo<br />
215 - Muda - 無駄 - inútil<br />
216 - Mugen - 無限 - infinito<br />
217 - Muimi - 無意味 - sem sentido<br />
218 - Muishiki - 無意識 - inconsciência<br />
219 - Mujaki - 無邪気 - inocente<br />
220 - Mukō - 無効 - inválido<br />
221 - Muri - 無理 - impossivel<br />
222 - Musekinin - 無責任 - irresponsabilidade<br />
223 - Musū - 無数 - número incontável; número infinito<br />
224 - Muyami - むやみ - injustificadamente<br />
225 - Muyō - 無用 - futil<br />
226 - Nadaraka - なだらか - aumento suave,gradativamente<br />
227 - Nagoyaka - 和やか - suave,calmo<br />
228 - Namaiki - 生意気 - atrevido<br />
229 - Nameraka - 滑らか - lisura<br />
230 - Nesshin - 熱心 - zelo<br />
231 - Nigiyaka - 賑やか - movimentado<br />
232 - Niwaka - 俄か - inesperado<br />
233 - Nodoka - のどか - tranquilo<br />
234 - Nonki - 呑気 - despreocupado<br />
235 - Nugate - 苦手 - fraco em algo..<br />
236 - Odayaka - 穏やか - calmo<br />
237 - ōgesa - 大げさ - grandioso,exagerado<br />
238 - Ogosoka - 厳か - majestoso<br />
239 - Okubyō - 臆病 - covardice,timido<br />
240 - Oshaberi - おしゃべり - tagarela<br />
241 - Oshare - お洒落 - bem vestido<br />
242 - ōzappa - 大雑把 - grosseiramente,pessoa q não liga para detalhes<br />
243 - Raku - 楽 - conforto<br />
244 - Ranbō - 乱暴 - rude (pessoa)<br />
245 - Ranzatsu - 乱雑 - deserdem<br />
246 - Reisei - 冷静 - calma<br />
247 - Reitan - 冷淡 - frieza,indiferença<br />
248 - Rikō - 利口 - inteligente<br />
249 - Rippa - 立派 - esplêndido(pessoa)<br />
250 - Rokotsu - 露骨 - sugestivo<br />
251 - Ryōkō - 良好 - satistatório<br />
252 - Ryūchō - 流暢 - fluente<br />
253 - Saiwai - 幸い - feliz<br />
254 - Sakan - 盛ん - popular,prospero<br />
255 - Sakasama - 逆様 - invertido<br />
256 - Samazama - さまざま - varios<br />
257 - Sanman - 散漫 - distraido<br />
258 - Sanzan - 散々severo -<br />
259 - Sasai - 些細 - trivial<br />
260 - Sasayaka - ささやか - modesto,pequeno<br />
261 - Sawayaka - さわやか - refrescante<br />
262 - Seidai - 盛大 - magnifico<br />
263 - Seijitsu - 誠実 - sincero<br />
264 - Seijō - 正常 - normal<br />
265 - vSeikaku - 正確 - preciso,correto<br />
266 - Seiketsu - 清潔 - limpo<br />
267 - Seimitsu - 精密 - preciso<br />
268 - Seishiki - 正式 - formal,cerimonia<br />
269 - Seitō - 正当 - justo, legitimo<br />
270 - Setsutsu - 切実 - sério (assunto/problema)<br />
271 - Shiawase - 幸せ - feliz<br />
272 - Shikaku - 四角 - quadrado<br />
273 - Shinayaka - しなやか - flexivel<br />
274 - Shinchō - 慎重 - discrição,prudencia<br />
275 - Shinjitsu - 真実 - verdade<br />
276 - Shinkoku - 深刻 - critico<br />
277 - Shinpai - 心配 - preocupação<br />
278 - Shinsen - 新鮮 - fresco<br />
279 - Shinsetsu - 親切 - bondade<br />
280 - Shisso - 質素 - modésto<br />
281 - Shitsurei - 失礼 - falta de educação<br />
282 - Shizuka - 静か - quieto<br />
283 - Shōjiki - 正直 - honestamente<br />
284 - Shōki - 正気 - VERDADEIRO carater<br />
285 - Shōsai - 詳細 - detalhe<br />
286 - Shuyō - 主要 - o principal,chef<br />
287 - okkuri - そっくり - assim como(alguém)<br />
288 - Somatsu - 粗末 - bruto(agir)<br />
289 - Sotchoku - 率直 - franqueza<br />
290 - Sugu - 直ぐ - imediatamente<br />
291 - Suichoku - 垂直 - vertical<br />
292 - Suihei - 水平 - horizontal<br />
293 - Suki - 好き - gosto<br />
294 - Sunao - 素直 - obediente<br />
295 - Suteki - 素敵 - legal<br />
296 - Taihen - 大変 - muito<br />
297 - Taikutsu - 退屈 - tédio<br />
298 - Taiman - 怠慢 - negligência<br />
299 - Taira - 平ら - plano,liso(superficie)<br />
300 - Taisetsu - 大切 - importante<br />
301 - Taisō - 大層 - muito<br />
302 - Taitō - 対等 - inverso<br />
303 - Takusan - 沢山 - muitos<br />
304 - Tanchō - 単調 - monotonia<br />
305 - Tandoku - 単独 - sozinho<br />
306 - Tanjun - 単純 - simplicidade<br />
307 - Tashika - 確か - certeza<br />
308 - Tassha - 達者 - habilodoso<br />
309 - Tegoro - 手頃 - moderado(+ou-)<br />
310 - Teichō - 低調 - inativo (sem atividade)<br />
311 - Teinei - 丁寧 - polido(educado)<br />
312 - Tejika - 手近 - acessível(lugar)<br />
313 - Tekikaku - 的確 - preciso ,exato<br />
314 - Tekisetsu - 適切 - adequado<br />
315 - Tekitō - 適当 - indiferente(qualquer um)<br />
316 - Teusu - 手薄 - isuficiente<br />
317 - Tokubetsu - 特別 - especial<br />
318 - Tokui - 得意 - orgulho /ponto forte de uma pessoa<br />
319 - Tokushu - 特殊 - especial unico<br />
320 - Tōmei - 透明 - transparente<br />
321 - Tōzen - 当然 - natural (obvio)<br />
322 - Utsuro - うつろ - oco,vazio<br />
323 - Uwaki - 浮気 - infidelidade<br />
324 - Wagamama - わがまま - egoista<br />
325 - Wazuka - 僅か - pouco<br />
326 - Yaban - 野蛮 - vandalo,selvgem<br />
327 - Yakkai - 厄介 - angustia<br />
328 - Yatara - やたら - de forma irresponsável<br />
329 - Yobun - 余分 - extra<br />
330 - Yōchi - 幼稚 - infantil<br />
331 - Yōi - 容易 - facil<br />
332 - Yokei - 余計 - desnecessário<br />
333 - Yōki - 陽気 - alegre/estação do ano<br />
334 - Yūeki - 有益 - benéfico<br />
335 - Yūkai - 愉快 - feliz ,agradavel<br />
336 - Yūkan - 勇敢 - heroico<br />
337 - Yūkō - 有効 - disponibilidade<br />
338 - Yūmei - 有名 - famoso<br />
339 - Yūri - 有利 - lucrativo<br />
340 - Yuruyaka - 緩やか - liberal(pessoa)<br />
341 - Yūryoku - 有力 - influente<br />
342 - Yūshū - 優秀 - superioridade<br />
343 - Yutaka - 豊か - rico<br />
344 - Yūutsu - 憂鬱 - Sombrio<br />
345 - Zankoku - 残酷 - Cruel<br />
346 - Zan'nen - 残念 - Pena<br />
347 - Zeitaku - 贅沢 - Luxo<br />
348 - Zoku - 俗 - Chulo<br />
349 - Zonzai - ぞんざい - rudeYuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-51542047475352483982011-01-06T10:39:00.000-08:002012-12-28T17:25:12.913-08:00conjugaçoes dos verbos em japones<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-LH3Ism5BwdQ/ULJ1kjazFEI/AAAAAAAABlM/bqTeK_rBxqM/s1600/aprendendo_japon%C3%AAs.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-LH3Ism5BwdQ/ULJ1kjazFEI/AAAAAAAABlM/bqTeK_rBxqM/s320/aprendendo_japon%C3%AAs.jpg" width="228" /></a></div>
<br />
<br />
Como na conjugação em português os verbos japoneses também apresentam uma radical (parte que não se altera) e a parte que se altera formando assim a conjugação do verbo.<br />
Os verbos do TIPO 1 são aqueles terminados em う(U), く(KU), ぐ(GU), す(SU), つ(TSU), ぬ(NU), ぶ(BU), む(MU) e る(RU), como 会う(あ )(Au, encontrar-se com alguém), 書く(か )(Kaku, escrever), 泳ぐ(およ )(Oyogu, nadar), 話す(はな )(Hanasu, falar), 立つ(た )(Tatsu, ficar de pé), 死ぬ(し )(Shinu, morrer), 遊ぶ(あそ )(Asobu, brincar), 読(よ)む (Yomu, ler), やる(Yaru, fazer).<br />
Os verbos do TIPO 2 são a maioria dos verbos terminados em (え)る(ERU), e い(る)(IRU), como 食(た)べる (Taberu, comer) e 見(み)る(Miru, ver).<br />
Para os verbos do TIPO 1 existem 5 tipos de radicais para cada verbo, sendo eles chamados: Forma em A, Forma em I, Forma em U, Forma em E e a Forma em O:<br />
Para deixar o verbo na sua forma em A, I, U, E ,O basta trocar seu う(U), く(KU), ぐ(GU), す(SU), つ(TSU), ぬ(NU), ぶ(BU), む(MU),る(RU) final pelos seus correspondentes em A, I, U, E ,O.<br />
Os verbos do TIPO 2 são a maioria dos verbos terminados em (え)る(ERU), e い(る)(IRU), como 食(た)べる (Taberu, comer) e 見(み)る(Miru, ver). <br />
Conjugação propriamente dita:<br />
<span style="font-weight: bold;">1.Forma de ligação “te”, ou forma gerundial<br />Verbos do TIPO 1</span><br />
う(会う) → 会って(atte)<br />
く(書く) → 書いて(kaite)<br />
ぐ(泳ぐ) → 泳いで(oyoide)<br />
す(話す) → 話して(hanashite)<br />
つ(立つ) → 立って(tatte)<br />
ぬ(死ぬ) → 死んで(shinde)<br />
ぶ(遊ぶ) → 遊んで(asonde)<br />
む(読む) → 読んで(yonde)<br />
る(やる) → やって(atte)<br />
Verbos do TIPO 2<br />
食べる → 食べて(tebete) 見る → 見て(mite) <br />
Verbos irregulares<br />
する → して(shite) 来る → きて(kite) <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Principais formas compostas de uso da forma de ligação “te”:</span><br />
<br />
1.1)Forma de ligação “te” + ある → Traz o sentido de “Estar feito”.<br />
Ex. 話してある (Está falado; Foi falado).<br />
1.2) Forma de ligação “te” + いる → Traz a idéia de estar acontecendo no momento, estar fazendo.<br />
Ex. やっている (Está fazendo; Estou fazendo).<br />
1.3) Forma de ligação “te” + ください → Pedido<br />
Ex. たべてください (Coma por favor).<br />
1.4) Forma de ligação “te” + ほしい → Exprime desejo.<br />
Ex. あってほしい (Gostaria de que se encontrasse...).<br />
1.5) Forma de ligação “te” +もいい → Quer dizer “Pode fazer...”.<br />
Ex. 見てもいい (Pode olhar). Pode se dizer simplesmente いい.<br />
1.6) Forma de ligação “te” + もらう → Receber o favor de...<br />
Ex. ともだちに書いてもらう (Meu amigo vai escrever para mim)<br />
1.7) Forma de ligação “te” + やる → Fazer para alguém.<br />
Ex. 書いてやる (‘Eu’ escrevo ‘para você’).<br />
1.8) Forma de ligação “te” + あげる → Mesmo significado de やる<br />
1.9) Forma de ligação “te” + くれる → Também significa receber o favor de...<br />
Quando se usa na forma de pergunta negativa tem sentido de pedido<br />
Ex. やってくれませんか? (Poderia fazer para mim?)<br />
1.20) Forma de ligação “te” + みる → Experimentar.<br />
Ex. 食べてみる (Experimente comer).<br />
1.21) Forma de ligação “te” + ごらん → Experimentar, tentar.<br />
Ex. 読んでごらん (Leia).<br />
1.22) Forma de ligação “te” + ちょうだい → Pedido<br />
Ex. やってちょうだい (Faça para mim).<br />
1.23) Forma de ligação “te” + くる → Ir a algum lugar fazer.<br />
Ex. 見てくる (Vou ‘lá’ olhar).<br />
1.24) Forma de ligação “te” + いく → Ir fazendo<br />
Ex. このまま読んでいくとわかるようになる (Continue a ler assim que acabará entendendo).<br />
1.25) Forma de ligação “te” + しまう → Acabar-se por...<br />
Ex. 話してしまう (Acabei falando)<br />
Também é muito usada a forma mais abreviada ちゃう. Ex. 忘れちゃう → 忘れちゃった (Acabei esquecendo).<br />
1.26) Forma de ligação “te” + おく → Deixar Feito<br />
Ex. 書いておく (Vou deixar escrito) <br />
<br />
Conjugações com o verbo nas suas formas.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">2.PASSADO (Forma COLOQUIAL): TA</span><br />
Substitui-se o て(で) final da forma de ligação て por た( ou だ, dependendo do verbo).<br />
Além de passado, a forma TA expressa conclusão.<br />
Verbos do TIPO 1<br />
う(会う) → 会った(atta) →encontrei, encontraste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
く(書く) → 書いた(kaita) →escrevi, escreveste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
ぐ(泳ぐ) → 泳いだ(oyoida) →nadei, nadaste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
す(話す) → 話した(hanashita) →falei, falaste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
つ (立つ) → 立った(tatta) →fiquei de pé, ficaste de pé, etc (vale para todas as pessoas) <br />
ぬ(死ぬ) → 死んだ(shinda) →morri, morreste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
ぶ(遊ぶ) → 遊んだ(asonda) →brinquei, brincaste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
む(読む) → 読んだ(yonda) →li, leste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
る(やる) → やった(yatta) →fiz, fizeste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
Verbos do TIPO 2<br />
食べる → 食べた (tabeta) →comi, comeste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
見る → 見た (mita) →vi, viste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
Verbos irregulares<br />
する → した(shita) →fiz, fizeste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
来る → きた(kita) → vim, vieste, etc (vale para todas as pessoas) <br />
Obs1.やった! É usado com significado de “consegui!”<br />
Obs. A forma polida é MASHITA, mas veremos quando estudarmos as formas de ligação<br />
do verbo na sua forma I. <br />
observação<br />
Algo que gostaria de deixar claro é que o verbo não muda conforme pessoa, ou seja,<br />
a mesma forma é válida para “eu, tu, ele, nós, vós, eles”.<br />
Português ------------------------- Japonês<br />
Eu comi ---------------------------- 食べた(tabeta)<br />
Tu comeste ------------------------食べた (tabeta)<br />
Ele comeu -------------------------食べた (tabeta)<br />
Nós comemos ---------------------食べた (tabeta)<br />
Vós comestes ---------------------食べた (tabeta)<br />
Eles comeram ---------------------食べた (tabeta) <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">2.1)FORMA CONDICIONAL COLOQUIAL (Quando):</span><br />
Acrescentar ら à forma た do verbo (passado coloquial)<br />
Verbos do TIPO 1<br />
う(会う) → 会ったら (attara)<br />
く (書く) → 書いたら (kaitara)<br />
ぐ(泳ぐ) → 泳いだら (oyoidara)<br />
す(話す) → 話したら (hanashitara)<br />
つ(立つ) → 立ったら (tattara)<br />
ぬ(死ぬ) → 死んだら (shindara)<br />
ぶ (遊ぶ) → 遊んだら (asondara)<br />
む(読む) → 読んだら (yondara)<br />
る(やる) → やったら (yattara)<br />
Verbos do TIPO 2<br />
食べる → 食べたら (tabetara) 見る → 見たら (mitara)<br />
Verbos irregulares<br />
する → したら (shitara) 来る → きたら (kitara) <br />
Obs. A forma polida é Forma em I + MASHITARA <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">3.Conjugação com a Forma em A.<br />3.1)Forma NEGATIVA: NAI</span><br />
Acrescenta-se ない à Forma em A.<br />
Verbos do TIPO 1<br />
Infinitivo-----Forma A + nai = forma negativa<br />
う(会う) → awa+ nai= awanai (会わない)<br />
く(書く) → kaka+ nai= kakanai (書かない)<br />
ぐ(泳ぐ) → oyoga+ nai= oyoganai (泳がない)<br />
す(話す) → hanasa+ nai= hanasanai (話さない)<br />
つ(立つ) → tata+ nai= tatanai (立たない)<br />
ぬ (死ぬ) → shina+ nai= shinanai (死なない)<br />
ぶ(遊ぶ) → asoba+ nai= asobanai (遊ばない)<br />
む(読む) → yoma + nai= yomanai (読まない)<br />
る(やる) → yara+nai= yaranai (やらない)<br />
Para os verbos do TIPO 2 simplesmente se acrescenta ない à forma do radical:<br />
食べる → tabe+nai=tabenai(食べない) 見る → mi+nai=minai (見ない)<br />
Para os verbos irregulares:<br />
する → shinai (しない) 来る → konai (こない) <br />
Obs. A forma polida é Forma em I + MASEN<br />
Casos especiais:<br />
Para ある(在る、有る) a forma negativa é somenteない.<br />
Para いる(要る, de precisar) a forma negativa é いらない,<br />
os demais (居る、射る, etc) é いない. <br />
<span style="font-weight: bold;">3.2)Forma NEGATIVA: NU</span><br />
Acrescenta-se ぬ à Forma em A.<br />
Obs. Pode ser dito “ん” no lugar de “ぬ”<br />
Verbos do TIPO 1<br />
う(会う) → 会わぬ (awanu) (会わん)<br />
く(書く) → 書かぬ (kakanu) (書かん)<br />
ぐ(泳ぐ) → 泳がぬ (oyoganu) (泳がん)<br />
す (話す) → 話さぬ (hanasanu) (話さん)<br />
つ(立つ) → 立たぬ (tatanu) (立たん)<br />
ぬ(死ぬ) → 死なぬ (shinanu) (死なん)<br />
ぶ(遊ぶ) → 遊ばぬ (asobanu) (遊ばん)<br />
む(読む) → 読まぬ (yomanu) (読まん)<br />
る(やる) → やらぬ (yaranu) (やらん)<br />
Para os verbos do TIPO 2 simplesmente se acrescenta ぬ à forma do radical:<br />
食べる→食べぬ (tabenu) 見る→見ぬ (minu)<br />
Para os verbos irregulares:<br />
する→せぬ (senu) 来る→こぬ (konu)<br />
Casos especiais:<br />
Para ある(在る、有る) esta forma negativa é あらぬ.<br />
Para いる(居る) esta forma negativa é いぬ.<br />
Para いる(要る) esta forma negativa é いらぬ.<br />
Essa é forma usada por nenpai iou otoshioris. <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">3.3)Passado negativo (coloquial): NAKATTA</span><br />
Acrescenta-se なかった à Forma em A.<br />
Verbos do TIPO 1<br />
う(会う) → 会わなかった (awanakatta)<br />
く(書く) → 書かなかった (kakanakatta)<br />
ぐ(泳ぐ) → 泳がなかった (oyoganakatta)<br />
す(話す) → 話さなかった (hanasanakatta)<br />
つ(立つ) → 立たなかった (tatanakatta)<br />
ぬ(死ぬ) → 死ななかった (shinanakatta)<br />
ぶ(遊ぶ) → 遊ばなかった (asobanakatta)<br />
む(読む) → 読まなかった (yomanakatta)<br />
る(やる) → やらなかった (yaranakatta)<br />
Para os verbos do TIPO 2 simplesmente se acrescentaなかったà forma do radical:<br />
食べる→食べなかった (tabenakatta) 見る→見なかった(minakatta)<br />
Para os verbos irregulares:<br />
する→ しなかった (shinakatta) 来る→こなかった (konakatta)<br />
Casos especiais:<br />
Para ある(在る、有る) esta forma de passado negativo é なかった.<br />
Para いる(居る) esta forma de passado negativo é いなかった.<br />
Para いる(要る) esta forma de passado negativo é いらなかった. <br />
3.4)Forma NEGATIVA: ZARU<br />
Acresenta-se ざる à Forma em A.<br />
Verbos do TIPO 1<br />
う(会う) → 会わざる (awazaru)<br />
く(書く) → 書かざる (kakazaru)<br />
ぐ(泳ぐ) → 泳がざる (oyogazaru)<br />
す(話す) → 話さざる (hanasazaru)<br />
つ(立つ) → 立たざる (tatazaru)<br />
ぬ(死ぬ) → 死なざる (shinazaru)<br />
ぶ(遊ぶ) → 遊ばざる (asobazaru)<br />
む (読む) → 読まざる (yomazaru)<br />
る(やる) → やらざる (yarazaru)<br />
Geralmente usado na forma Verbo(A)+ざるを得(え)ない (vb+zaru wo enai),<br />
como em やらざるを得ない (yarazaru wo enai), tem sentido de “ter de fazer”.<br />
Para os verbos do TIPO 2 se acrescenta ざる à forma do radical:<br />
食べる→食べざる (tabezaru) 見る→見ざる (mizaru)<br />
Para os verbos irregulares:<br />
する→せざる (sezaru) 来る→ こざる (kozaru)<br />
Casos especiais:<br />
Para ある(在る、有る) esta forma fica あらざる.<br />
Para いる(居る) esta forma fica いざる.<br />
Para いる(要る) esta forma fica いらざる. <br />
A forma em “te” (geralmente seguida pela partícula YO)<br />
pode ser usada como forma de pedido, ou imperativo brando<br />
Ex.<br />
はやく やって よ! (Faça logo!)<br />
ここ に 書いて (Escreva aqui)<br />
<span style="font-weight: bold;">3.5) Forma NEGATIVA: ZU</span><br />
Acresenta-se ず à Forma em A.<br />
Verbos do TIPO 1<br />
う(会う) → 会わず (awazu)<br />
く(書く) → 書かず (kakazu)<br />
ぐ(泳ぐ) → 泳がず (oyogazu)<br />
す(話す) → 話さず (hanasazu)<br />
つ (立つ) → 立たず (tatazu)<br />
ぬ(死ぬ) → 死なず (shinazu)<br />
ぶ(遊ぶ) → 遊ばず (asobazu)<br />
む(読む) → 読まず (yomazu)<br />
る(やる) → やらず (yarazu)<br />
Para os verbos do TIPO 2 se acrescenta ず à forma do radical:<br />
食べる→食べず (tabezu) 見る→見ず (mizu)<br />
Para os verbos irregulares:<br />
する→せず (sezu) 来る→ こず (kozu) <br />
Muito usado acompanhado de に, como em 書かずにいられない<br />
(Não consigo deixar de ficar sem escrever)<br />
<br />
Casos especiais:<br />
Para ある(在る、有る) esta forma fica あらず.<br />
Para いる(居る) esta forma fica いず.<br />
Para いる(要る) esta forma fica いらず. <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">3.6)Forma GERUNDIAL NEGATIVA: NAIDE</span><br />
Acrescenta-se ないで à Forma em A.<br />
Verbos do TIPO 1<br />
う(会う) → 会わないで (awanaide)<br />
く(書く) → 書かないで (kakanaide)<br />
ぐ (泳ぐ) → 泳がないで (oyoganaide)<br />
す(話す) → 話さないで (hanasanaide)<br />
つ(立つ) → 立たないで (tatanaide)<br />
ぬ(死ぬ) → 死なないで (shinanaide)<br />
ぶ(遊ぶ) → 遊ばないで (asobanaide)<br />
む(読む) → 読まないで (yomanaide)<br />
る(やる) → やらずないで (yaranaide)<br />
Geralmente usado na forma de pedido negativo:<br />
書かないで ください (kakanaide kudasai = por favor não escreva)<br />
書かないで くれ (kakanaide kure = não escreva!)<br />
書かないで ほしい (kakanaide hoshii = gostaria que não escrevesse)<br />
書かないで いただきたい (kakanaide itadakitai = gostaria que fizesse o favor de não escrever)<br />
Outra forma de uso<br />
書かないで いられない (kakanaide irarenai = não consigo ficar sem escrever)<br />
<br />
Para os verbos do TIPO 2 simplesmente se acrescenta ないで à forma do radical:<br />
食べる→食べないで (tabenaide) 見る→見ないで (minaide)<br />
Para os verbos irregulares:<br />
する→しないで (shinaide) 来る→こないで (konaide) <br />
Para ある(在る、有る) esta forma não existe (creio eu).<br />
Para いる(居る) esta forma fica いないで.<br />
Para いる(炒る) esta forma fica いらないで.<br />
<br />
<br />
<br />
<a href="http://4.bp.blogspot.com/_g8eVEuCeOP0/TSYPVz8UCxI/AAAAAAAAAYc/lMgRnouu24E/s1600/School.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5559147657430305554" src="http://4.bp.blogspot.com/_g8eVEuCeOP0/TSYPVz8UCxI/AAAAAAAAAYc/lMgRnouu24E/s400/School.jpg" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 362px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 280px;" /></a>Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-31367298164602170662011-01-06T10:35:00.000-08:002012-12-28T17:23:20.655-08:00Radicais de Kanji(Classificação)<span style="font-weight:bold;">Radicais de Kanji(Classificação)</span><br />Bem, vou explicar um pouco sobre os radicais dos kanjis.<br />Existem muitos radicais, podem ser do lado esquerdo, lado direito, acima ou abaixo dos ideogramas.<br />Estes radicais são chamados de BUSHU, e são divididos em 7 tipos: hen, tsukuri,kanmuri,tare,kamae,nyou e ashi.<br />Há quase uma centena de radicais.<br />Falarei de apenas alguns:<br /><span style="font-weight:bold;"><br />TE-HEN (手偏 )</span>, tem uns 350 kanjis, e geralmente formam ações da mão como: 持つ(motsu=segurar)、掴む(tsukamu=agarrar, prender)、抱く(daku=abraçar)、折る(oru=dobrar)、投げる(nagueru=jogar)、抜く (nuku=arrancar)、捨てる(suteru=jogar fora)、拾う(hirou=catar),掃く(haku=varrer), etc (repare que é a parte esquerda do mão).<br /><br />NIN -BEN(人偏) , tem uns 270 kanjis e geralmente indicam a natureza ou propriedade humana, classe, condição, estado ou posiçaõ dos homens, ação ou movimento. 働く(hataraku=trabalhar)、住む(sumu=morar)、休む(yasumu=descansar)、倒す (taosu=derrubar)、仁(jin=dignidade)、僧(sou=monge budista)、信(shin=fé)、体(karada=corpo),etc<br /><br />GON-BEN(言弁) geralmente estão relacionados com o ato de falar, conversar,話す(hanasu=conversar)、訳す(yakusu=traduzir)、許す (yurusu=perdoar, permitir)、語る(kataru=contar)、誤る(ayamaru=errar)、読む (yomu=ler)、誘う(sasou=convidar)、訛(namari=sotaque)、etc<br /><br />KI-HEN, (木偏)tem + de 470 kanjis e estão relacionados á árvores ou suas partes ou objetos feitos de madeira, como: 松(matsu=pinheiro)、桜(sakura=cerejeira)、杉(sugi=cedro)、根 (ne=raiz)、枝(eda=galho)、植える(ueru=plantar)、枯れる(kareru=secar)、林(hayashi=bosque)、森(mori-floresta)、板(ita=tábua)、杖(tsue=bengala)、柱(hashira=coluna)、机 (tsukue=escrivaninha,carteira escolar),etc<br /><br />KANE-HEN(金偏) relacionados `a metais ou objetos feitos de metais 鉄(tetsu=ferro)、銅(dou=cobre)、銀(gin=prata)、鉛(namari=chumbo)、錫 (suzu=estanho)、釘(kugi=prego)、針(hari=agulha)、鍬(kuwa=enxada)、鍋(nabe=panela、鎖(kusari=corrente)、etc<br /><br />AME-KANMURI(雨冠),tem em torno de 40 kanjis e são relacionados com fenômenos meteorológicos,雷(kaminari=raio,trovão)、雲(kumo=nuvem)、雪(yuki=neve)、霜(shimo=geada)、露(tsuyu=orvalho), etc <br />KUSA-KANMURI(草冠)tem uns 400 kanjis e estão relacionadosna sua maioria à plantas ou ervas,花(hana=flor)、草(kusa=capim)、葉(ha=folha)、芋 (imo=batata)、芽(me=broto)、茎(kuki=caule)、苺(itigo=morango)、蘭 (ran=orquídea)、蒔く(maku=semear)、萎れる(shioreru=murchar)、茂る(shigeru=tornar-se frondoso)<br /><br />KUNI-GAMAE (国構え)geralmente relacionados `a alguma coisa cercada, fechada por todos os lados, 国(kuni=país)、回る(mawaru=rodear)、囲む(kakomu=cercar)、困る(komaru=ficar embaraçado)、団(dan=associação, grupo)、園(sono=jardim)<br /><br />SANZUI (さんずい)geralmente relacionados à água, 海(umi=mar)、波(nami=onda)、涙(namida=lágrima)、汗(ase=suor)、油 (abura=óleo)、液、池(ike=lago)、沼(numa=pântano)、注ぐ(sosogu=despejar)、洗う(arau=lavar)、沈む(shizumu=afundar)、泳ぐ(oyogu=nadar)、沸く(waku=ferver)<br /><br /><span style="font-weight:bold;">ITO-HEN (糸偏)</span> há mais de 260 kanjis e na gde maioria relacionados a fios, fibras, produtos têxteis ou à ação com estes produtos、紙(kami=papel)、綱(tsuna=corda)、絹(kinu=seda)、綿(wata=algodão)、縫う(nuu=costurar)、紡ぐ(tsumugu=fiar)、織る(oru=tecer)、縮む(tijimu=encolher)、結ぶ(musubu=amarrrar)、etc<br /><br />HI-HEN (日偏), na maioria relacionados ao sol, tempo, 春(haru=primavera)、明(akari=claridade)、星(hoshi=estrela)、暑い(atsui=calor)、晴れる(hareru=abrir o tempo, ter bom tempo)、早い(hayai=cedo)<br /><br /><span style="font-weight:bold;">HI-HEN (火偏)</span>ou RENGA (連火 é colocado na parte inferior do kanji com 4 pontinhos)há + de 140 kanjis, relacionados ao fogo, chama, 灰(hai=cinza)、炎(honoo=chama)、炭(sumi=carvão)、煮る (niru=cozinhar)、熱(netsu=febre, calor)、etc<br /><br /><span style="font-weight:bold;">YAMAE-DARE (病垂</span>)com 119 kanjis, e são relacionados à doenças ou estado de saúde, 疲れる(tsukare=cansar)、痛む(itamu=doer)、病(yamai=moléstia)、癌(gan=câncer)、 etc <br />KEDAMONO-HEN (獣偏) com mais de 100 kanjis, estão relacionados à quadrúpedes、狐(kitsune=raposa)、猪(inoshishi=javali)、猫(neko=gato)、猿 (saru=macaco)、狸(tanuki=texugo)、狼(ookami=lobo)、狩る(karu=caçar)、狙う(nerau=apontar), etc<br /><br />RISSHIN- BEM ou KOKORO-HEN (心偏 ) tem relação ao sentimento do coração, 怒り(ikari=ira)、怖い(kowai=medo)、恐ろし(osoroshii=pavor)、性(sei=índole)、忍 (shinobu=ter paciência)、志(kokorozashi=vontade)、憎い(nikui=ódio) etc<br /><br />NIKU- ZUKI(肉月) , em torno de 160 kanjis, e sendo relacionados ao corpo humarno, 肺(hai=pulmão)、膝(hiza=joelho)、腰(koshi=quadril)、背 (se=costas)、肌(hada=pele)、肘(hiji=cotovelo)、胸(mune=peito)、腸、(tyou=intestino)育てる(sodateru=criar)、肥える(koeru=engordar) etc<br /><span style="font-weight:bold;"><br />OOZATO -TSUKURI(阝)</span> com aproximadamente 80 kanjis, é posto do lado direito do ideograma e traz a idéia de topografia 都(miyako=capital)、郡(gun=divisão de província)、郷(sato=vila)、部(bu=parte), etc<br /><span style="font-weight:bold;"><br />TORI-HEN (鳥偏)</span>, há uns30 kanjis, e estão relacionados à pássaros 鳩(hato=pombo)、鷲(washi=águia)、鷺(sagüi=graça)、鴨(kamo=marreco)、鴉 (karasu=corvo)、鶴(tsuru=grou)、鴎(kamome=gaivota)、鳴く(naku=cantar – pássaros),etc<br /><br /><span style="font-weight:bold;">UO-HEN(魚偏)</span>com mais de 125 kanjis, estão relacionados à peixes,鮭(sake=salmão)、鮪(maguro=atum)、鯉(koi=carpa)、鰯 (iwashi=sardinha)、鱈(tara=bacalhau)、鰻(unagui=enguia)、鱗 (uroko=escama)、etc<br /><br /><span style="font-weight:bold;">KAI-HEN (貝偏)</span>relativo à moeda, riqueza, 買う(kau=comprar)、貯える(takuwaeru=poupar)、費やす(hiyasu=gastar)、賞 (shou=premio)、貴い、(tattoi=nobre), 貧しい(mazushii=pobre)、貢(mitsugi=tributo), etc<br /><br /><span style="font-weight:bold;">ON’NA-HEN (女偏)</span>, em torno de 130 kanjis, e com significados a estado, condição, ação da mulher 嫁(yome=noiva, nora)、娘(musume=filha)、姑(shuutome=sogra)、姫 (hime=princesa、妃(kisaki=rainha)、姉(ane=irmã + velha)、妹(imouto=irmã + nova)、姪(mei=sobrinha)、etc <br><br><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_g8eVEuCeOP0/TSYOvtc9BAI/AAAAAAAAAYU/a0-FbdqdSpI/s1600/playa_okinawa.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_g8eVEuCeOP0/TSYOvtc9BAI/AAAAAAAAAYU/a0-FbdqdSpI/s400/playa_okinawa.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5559147002853131266" /></a>Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-3949834785995300692011-01-03T12:26:00.000-08:002012-12-28T17:25:00.673-08:00Formação de frasesConstruindo Frases<br /><br />Estruturação de Frases<br /><br />“Verbo principal, sempre no final da oração.” – Essa é a regra máxima da síntaxe da língua japonesa.<br />Ao dizermos Verbo principal, na verdade fazemos referência ao núcleo do predicado da oração principal,<br />que, em japonês, pode ser tanto um verbo,como um auxiliar ou um adjetivo.<br />Os outros termos essenciais da oração,como o sujeito e o objeto,<br />tem uma colocação mais livre dentro de uma oração,<br />pois os mesmos vêm marcados por joshi (partículas) que propostas<br />ao vocábulo,indicam sua função.<br /><br />Exemplo:<br /><br />Escrevi uma carta pra ele.<br />私は彼に手紙を書いた。<br /> watashi wa kare ni tegami wo kaita <br />(eu) partícula (ele) partícula (carta) partícula (escrevi)<br /><br />彼に私は手紙を書いた<br /> kare ni watashi wa tegami wo kaita <br /><br />手紙を私は彼に書いた。<br /> tegami wo watashi wa kare ni kaita <br /><br />彼に手紙を私は書いた。<br /> kare ni tegami wo watashi wa kaita <br /><br />Como podemos ver, a ordem dos termos não altera, em essência,<br />o significado de uma oração,desde que as respectivas partículas<br />estejam propostas, e o verbo seja mantido no final.<br />Porém ,quando tratarem-se de termos complementares de orações,<br />como adjuntos,o quadro se mostra diferente.<br />Visto que na língua japonesa o modificador sempre procede o modificado,<br />não podemos trocar a ordem dos elementos em casos de combinação<br />do tipo “adjetivo+substantivo”. Existem,também,partículas,<br />como no, cuja inversão dos termos nem sempre resulta em uma<br />combinação inexistente,mas acaba invertendo o significado,<br />como em Kooba no tokei (relógio da fábrica) e Tokei no kooba (fábrica de relógios)<br />Vamos deixar comprado bastante disto,pois está barato.<br />これをいっぱい買って置こう、安いから。<br /><br />< kore wo ippai katte okou.yasui kara ><br /><br />Isto está barato,vamos deixar comprado bastante.<br />これは安いから、いっぱい買って置こう。<br /><br /> kore wa yasui kara, ippai katte okou <br />.....................................................................................<br /><br />Este pudim está gostoso,mas um pouco doce.<br />このプリンは美味しいですが、少し甘いです。<br /><br /> Kono purin wa oishii desu ga, sukoshi amai desu <br /><br />Este pudim está um pouco doce,mas está gostoso.<br />このプリンは少し甘いですが、美味しいです。<br /><br /> kono purin wa sukoshi amai desu ga, oishii desu.<br /><br />.......................................................................................<br />Qual seu nome?<br />お名前は何ですか。<br /><br />o namae wa nan desu ka? <br />(sujeito+partícula+pronome+verbo+?)<br /><br />.....................................................................................<br /><br />Eu sou estudante.<br />私は学生です。<br /><br /> watashi wa gakusei desu <br />(pronome+partícula+sujeito+verbo)<br /><br />.....................................................................................<br /><br />Ele comprou um carro<br />彼は車を買いました。<br /><br /> kare wa kuruma wo kaimashita <br />(pronome+partícula+sujeito+partícula+verbo)<br />+ exemplos de frases:<br /><br />~まい - nunca, jamais...<br /><br />Nas frases abaixo o mai "まい". expressa a "vontade negativa" ="ないつもりだ" ou<br />"ないようにしよう"、nai tsumori da ou nai you ni shiyou.<br /><br />2 ~まい 考えまい、考えまいとするけれど、やっばりあしたのことが気になって眠れない。<br />Kangae mai, kangae mai to suru keredo,yappari ashita no koto ga ki ni natte nemurenai.<br />Mesmo tentando não pensar, nem ir pensar, acabo não conseguindo dormir, pensando em amanhã.<br /><br />3 ~まい 鈴木さんは無責任な人だ。もう二度とあんな人に仕事を頼む間い。<br />Suzuki san ha musekinin na hito da, Mou ni do to anna hito ni shigoto wo tanomu mai.<br />O Sr. Suzuki é uma pessoa irresponsável. Eu jamais farei nenhum pedido de trabalho para tal pessoa.<br /><br />4 ~まい 二日酔いの間はもう二度と飲みすぎるまいと思うが、ついまた飲みすぎてしまう。<br />Futsuka yoi no aida ha mou ni do to nomi sugiru mai to omou ga,tsui mata nomisugiteshimau.<br />Enquanto eu tenho uma ressaca, eu penso que nunca iria beber demais, mas acabo bebendo demais sem querer<br /><br />5 ~まい あいつにはもう二度と会うまい。<br />Aitsu ni ha mou ni do to au mai.<br />Eu nunca vou ver aquele cara.<br /><br />6 ~まい 母を悲しませまいと思ってそのことは知らせずにおいた。<br />Haha wo kanashimase mai to omotte sono koto ha shirazu ni iota.<br />Eu mantive isso em segredo, querendo não deixar a mãe ficar triste.<br /><br />7 ~まい 頭が痛くなったので、もう二度とお酒は飲むまいと思いました。<br />Atama ga itakunatta no de, mou ni do to o sake ha nomu mai to omoimashita.<br />Pensei que eu jamais beberia, pois tive uma dor de cabeça.<br /><br />8 ~まい もう春だから、少し寒くなっても雪は降るまい<br />Mou haru dakara,sukoshi samukunatte mo yuki ha furu mai.<br />Mesmo fazendo um pouco de frio, já não nevará mais, já que(= pois) estamos na primavera.<br />+ exemplos:<br />~がち – tendência,propenso<br />~がち – tendência,propenso<br /><br />1 ~がち............. 私の母は体が弱く、以前から病気がちです。<br />Watashi no haha ha karada ga yoyaku, izzen kara byouki gachi desu.<br />Minha mãe tem corpo fraco, desde antigamente tem tendência para adoecer.<br /><br />2 ~がち............. 彼女は買い物がすきで、無駄使いをしがちです。<br />Kanojo ha kaimono ga suki de, muda zukai wo shigachi desu.<br />Ela gosta de compras e tem tendência para disperdiçar.<br /><br />3 ~がち............... そのバスは道が込んでいることもあって、遅れがちです。<br />Sono basu ha michi ga kondeiru koto mo atte, osore gachi desu.<br />Tinha ruas congestionadas e esse ônibus está propenso a atrasar.<br /><br />4 ~がち............... リンさんは体調が良くならなくて、学校を休みがちです。<br />Rin san ha taichou ga yokunaranakute, gakkou wo yasumi gachi desu.<br />Não melhora as condições físicas da Sra.Rin e está propenso a faltar na escola.<br /><br />5 ~がち.............. このところ、はっきりしない曇りがちの天気が続いているので、洗濯物が干せなくて困る。<br />Kono tokoro, hakkiri shinai kumori gachi no tenki ga tsuzuiteiru no de,sentaku mono ga Hosenakute komaru.<br />Nesse lugar,o tempo é instável, com possibilidade de permanecer nublado,dificulta sem poder estender as roupas lavadas.<br />~そう - parece (ser),quase<br /><br />1 ~そう ... あの映画はおもしろそうだ。<br />Ano eiga ha omoshiro sou da.<br />Aquele filme parece ser engraçado/interessante.<br /><br />2 ~そう... おいしそうなケーキが並んでいるので、買って行きましょう。<br />Oishi sou na keeki ga narandeiru no de, katteikimashou.<br />O bolo que está enfileirado parece ser gostoso,vamos comprar.<br /><br />3 ~そう ... 今日は雨が降りそうなので、傘を持っていったほうがよさそうだ。<br />Kyou ha ame ga furisou na no de, kasa wo motteitta hou ga yosasou da.<br />Hoje parece que vai chover,é melhor levar o guarda-chuva.<br /><br />4 ~そう ... もうじき米がなくなりそうなので、買っておきます。<br />Mou jiki kome ga nakunarisou na no de, katte okimasu.<br />Parece estar acabando época da colheita de arroz,vou deixar comprado.<br /><br />5 ~そう ...この家は強い風が吹いたら、倒れそうだ。<br /><br />Kono ie ha tsuyoi kaze ga fuitara, kowaresou da.<br />Se passar um vento forte esta casa parece que vai quebrar.<br /><br />6 ~そう... 彼のおじいさんはとても元気そうな人だった。<br />Kare no ojiisan ha totemo genki sou na hito datta.<br />O Avô dele parecia ser uma pessoa muito saudável.<br /><br />7 ~そうです(伝聞) ... 部長は、来週中国へ行かれるそうです。<br />Bucho ha raishuu chuugoku he ikareru sou desu<br />Parece que o chefe vai para a China semana que vem.<br /><br />8 ~そうです(伝聞) ... 彼女の妹さんは、今アメリカに留学しているそうです。<br />Kanojo no imouto ha , ima america ni ryuugaku shiteiru sou desu.<br />A irmã mais nova dela, agora parece que está estudando (fazendo intercâmbio estudantil) nos EUA. <br />9 ~そうです(伝聞) ... あの遊園地に、おもしろい乗り物があるそうですから、行ってみましょう。<br />Ano yuuenchi ni , omoshiroi norimono ga aru sou desu kara,ittemimashou.<br />Parece ter um brinquedo interessante naquele parque,vamos ver.<br /><br />10 ~そうです(伝聞) ...きのう、また食べ物の中に虫が見つかったそうです。<br />Kinou, mata tabemono no naka ni mushi ga mitsukatta sou desu.<br />Ontem, parece que encontraram de novo um bicho no meio da comida.<br /><br />11 ~そうです(伝聞) ... 交通事故でけがをしたワンさんは、もう元気になったそうです。<br />Koutsuu jiko de kega wo shita wan san ha, mou genki ni natta sou desu<br />Sr. Wan que se feriu no acidente de trânsito,parece estar melhor.<br /><br />12 ~そうです(伝聞) ... 鎌倉は海も山もあって、きれいな所だそうですよ。<br />Kamakura ha umi mo yama mo atte, kirei na tokoro da sou desu yo.<br />Kamakura tem mar, tem montanha, parece ser um lugar bonito,viu.<br /><br><br><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_g8eVEuCeOP0/TSMpVXB1OXI/AAAAAAAAAYM/evdRjoT-DOM/s1600/School_Rumble_.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_g8eVEuCeOP0/TSMpVXB1OXI/AAAAAAAAAYM/evdRjoT-DOM/s400/School_Rumble_.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5558331812041013618" /></a>Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-3012327081434702827.post-3080052098105344472011-01-03T12:23:00.000-08:002012-12-28T17:24:32.169-08:00Cumprimentos<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-blbDeVpPmVk/ULK8o14dPAI/AAAAAAAABlk/AfvPmOkT_9M/s1600/cumprimentos_em_japon%C3%AAs.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-blbDeVpPmVk/ULK8o14dPAI/AAAAAAAABlk/AfvPmOkT_9M/s320/cumprimentos_em_japon%C3%AAs.jpg" width="261" /></a></div>
<span style="font-weight: bold;"><br />挨拶 - Aisatsu - Cumprimentos</span><br />
<br />
おはようございます-Ohayou gozaimasu. = Bom dia.<br />
こんにちは-Konnichiwa. = Boa tarde.<br />
こんばんは-Konbanwa. = Boa noite.<br />
さようなら-Sayounara. =Tchau<br />
バイバイ-Bai bai = bye bye<br />
じゃぁね-Jaa ne. Ou じゃーJaa . = Até mais<br />
じゃーまた後で-Jaa mata atode = Vejo você depois Ou<br />
じゃーまた-Jaa mata. = Vejo você de novo,<br />
どうも有り難うございます-Doumo Arigatou Gozaimasu.<br />
(formal)Ou Arigatou (informal). = Muito Obrigado.*não é comum usar kanji<br />
どういたしまして-Dou itashimashite. = De nada ou não há de que<br />
しばらくですね-Shibaraku desu ne. = Quanto tempo não nos víamos né!<br />
お久しぶりです-O hisashiburi desu. = Há quanto tempo!<br />
お誕生日おめでとうございます-O tanjoubi omedetou gozaimasu. = Feliz aniversário!<br />
(informal - tanjoubi omedetou)<br />
明けましておめでとうございます-Akemashite omedetou gozaimasu. = Feliz ano novo!<br />
お元気ですか-Ogenki desu ka.= Como vai?<br />
元気です-Genki desu. = Vou bem. <br />
買い物 - Kaimono - Nas compras<br />
<br />
いくらですか-Ikura desu ka. = Quanto custa?<br />
高いです-Takai desu. = É caro!<br />
安いです-Yasui desu. = É barato.<br />
これは百円になります-Kore ha hyaku en ni narimasu = Isso fica por 100 yen<br />
この靴はいくらですか-Kono kutsu ha ikura desu ka = Quanto custa esse sapato?<br />
一万円です-Ichi man en desu = Custa 10.000 yen<br />
結構かかりますね-Kekkou kakarimasu ne = Até que custa caro,não?<br />
<br />
レストラン-Num restaurante<br />
<br />
メニューを下さい-Menyuu o kudasai. = O menu por favor.<br />
水を下さい-Mizu o kudasai. = Água por favor.<br />
もっと下さい-Motto kudasai. = Mais por favor.<br />
________ o kudasai. =________por favor.<br />
美味しいです-Oishii desu. = Delicioso!<br />
美味しくないです-Oishikunai desu. = Isto não esta bom.<br />
お腹がすきました-Onaka ga sukimashita. = Estou com fome.<br />
のどが渇きました-Nodo ga kawakimashita. = Estou com sede (garganta seca). <br />
行ってきます-Itte kimasu. = vou mais volto. é usado quando você vai sair mais retornará ao lugar de onde saiu.(usado no trabalho tbm)<br />
<br />
行ってらっしゃい-Itterasshai. = vá com cuidado (é geralmente dito quando alguém fala itte kimasu)<br />
<br />
只今-Tadaima. =cheguei, estou em casa, ou, estou aqui.(usado no trabalho tbm)<br />
<br />
お帰りなさい-Okaerinasai. = bem vindo<br />
一人-Hitori = Sozinho<br />
ちょっと-Chotto = Pouquissimo<br />
今すぐ-Ima sugu = Imediatamente<br />
遠く-Tooku = Distante<br />
優しく-Yasashiku = Gentilmente<br />
始めまして-Hajimemashite. = Prazer em conhecê-lo<br />
お名前は何ですか-Onamae wa nan desu ka. = Qual seu nome?<br />
(seu nome) 私は___と申します-Watashi ha ____<br />
to moushimasu. = Sou_________(forma polida)<br />
(nome)desu. = Sou_________(forma normal)<br />
よろしくお願い致します-Yoroshiku onegai itashimasu. = Prazer em conhecê-lo<br />
どこから来ましたか-Doko kara kimashita ka. = De onde você veio?<br />
__________ kara kimashita. = Venho de__________<br />
どこに住んでいますか-Doko ni sundeimasu ka. = Onde você mora?<br />
__________ ni sundeimasu. = Moro em_________<br />
何歳ですか-Nan sai desu ka. = Qual sua idade?<br />
__________sai desu. = Tenho_____anos de idade<br />
何歳に見えますか-Nan sai ni miemasu ka. = Quantos anos pareço ter?<br />
_____<br />
日本語を勉強しています-Nihongo o benkyou shiteimasu. = Estudo japonês<br />
私は日本語の学生です-Watashi ha nihongo no gakusei desu = Sou estudante de japonês.<br />
<br />
。。。<br />
分かりますか-Wakarimasu ka. = Entende?<br />
はい、分かります-Hai, wakarimasu. = Sim, entendo.<br />
いいえ、分かりません-Iie, wakarimasen. = Não,não entendo.<br />
日本語が話せますか-Nihongo ga hanasemasu ka. = Você fala japonês?<br />
英語が話せますか-Eigo ga hanasemasu ka. = Você fala inglês?<br />
少し-Sukoshi. = Um pouco.<br />
全然-Zenzen. = nada.<br />
もう一度いって下さい-Mou ichido itte kudasai. = Repita por favor.<br />
もっとゆっくり言って下さい-Motto yukkuri itte kudasai. = Fale mais devagar por favor.<br />
ちょっと待って下さい-Chotto matte kudasai. = Espere um pouco por favor.<br />
すみません-Sumimasen. = Com licença.<br />
ごめんなさい-Gomen nasai. = Perdoe-me.<br />
日本語でなんですか-Nihongo de nan desu ka. = Como é isso em japonês?<br />
好きですか?- Suki desu ka? = Você gosta disso?<br />
<br />
好きです。- Suki desu. = Eu gosto disso.<br />
<br />
嬉しいです。- Ureshii desu. = Eu estou feliz.<br />
<br />
怒っています。- Ikatte imasu. = Eu estou zangado.<br />
<br />
暗然です。- Anzen desu. = Eu estou decepcionado.<br />
<br />
満ち足ります。- Michitarimasu. = Eu estou contente.<br />
<br />
疲れ切ります。- Tsukarekirimasu. = Eu estou cansado.<br />
<br />
きれいです。- Kirē desu. = É bonito.<br />
Eu estou decepcionado=がっかりしています<br />
Eu estou contente?<br />
Eu estou satisfeito=満足しています<br />
Eu estou cansado=疲れています<br />
疲れ切っています=estou cansado ao limite<br />
Keigo – 敬語 – Expressões Formais<br />
<br />
Na língua japonesa há seguintes graus de conversação:<br />
<br />
01) Sonkeigo – 尊敬語-Línguagem honorífica de respeito.<br />
Exemplo: Hamada-san wa irasshaimasu ka.<br />
Palavra que indica que o personagem principal (sujeito) do tema<br />
está em posição superior em relação a quem fala.<br />
<br />
02) Kenjougo – 謙譲語-Línguagem honorífica de humildade .<br />
Exemplo: Hai, Hamada wa orimasu.<br />
Palavra que indica que a ação de quem recebe (sofre) do tema está em posição<br />
superior ao sujeito<br />
<br />
03) Teineigo – 丁寧語-Línguagem polida ou formal.<br />
Exemplo: Hamada-san wa imasu ka.<br />
<br />
04) Futsuutai – Línguagem reduzida ou informal .<br />
Exemplo: Hamada wa iru ka. Aa, iru yo.<br />
「会う」= Au = Encontrar<br />
<br />
尊・Sonkeigo= 会われる、お会いになる、お会いなさる<br />
awareru - o ai ni naru - o ai nasaru<br />
謙・Kenjougo = お会いする、お会いいたす、お会い申し上げる、会わせて頂く、お目にかかる<br />
o ai suru - o ai itasu - o ai moushi ageru - awasete itadaku - o me ni kakaru<br />
<br />
文例 尊・Son ・会われた、お会いになった = encontrou<br />
<br />
奥様とはどちらで会ったのですか。<br />
okusan to ha dochira de atta no desu ka?<br />
<br />
奥様とはどちらで会われたのですか。<br />
okusan to ha dochira de awareta no desu ka?<br />
<br />
奥様とはどちらでお会いになさったのですか。<br />
okusan to ha dochira de o ai ni nasatta no desu ka?<br />
<br />
Onde você encontrou sua esposa?<br />
<br />
文例 謙・Ken ・お会いしたい、お目にかかりたい = quero encontrar<br />
お会いいたしました、お目にかかりました = encontrei<br />
<br />
ぜひ今週中に会いたいのですが。<br />
zehi konshuuchuu ni aitai no desu ga.<br />
<br />
ぜひ今週中にお会いしたいのですが。<br />
zehi konshuuchuu ni o ai shitai no desu ga.<br />
<br />
ぜひ今週中にお目にかかりたいのですが。<br />
zehi konshuuchuu ni o me ni kakaritai no desu ga.<br />
<br />
Com certeza,quero te encontrar no meio da semana.<br />
<br />
御社の社長に初めて会いました。<br />
onsha no shachou ni hajimete aimashita.<br />
<br />
御社の社長に初めてお会いいたしました。<br />
onsha no shachou ni hajimete o ai itashimashita.<br />
<br />
御社の社長に初めてお目にかかりました。<br />
onsha no shachou ni hajimete o me ni kakarimashita.<br />
<br />
Pela primeira vez,me encontrei com o diretor da empresa.<br />
Dica - o ai ni naru / o ai suru<br />
"O ai ni naru" só se usa essa expressão ao se referir a terceiros<br />
e nunca para si mesmo.<br />
por exemplo: Vou me encontrar com ele.<br />
>>> Kare to o ai ni narimasu. >>>>está errado<br />
O correto é usar "o ai suru" para se referir a si mesmo<br />
por exemplo: kare to o ai shimasu.<br />
O " Keigo " é muito utilizado pelas pessoas que fazem o atendimento nas lojas , restaurantes, empresas,etc. Por isso pode se dizer que é muito importante saber usar corretamente esse tipo de Expressões Formais. Abaixo estão alguns exemplos de keigo:<br />
<br />
1- 先生は教室にいらっしゃいました。(いきます、来ます=いらっしゃいます)<br />
O professor foi (veio)para a sala de aula (ikimasu=irasshaimasu.)<br />
(Nesse caso estou falando que o professor veio ou foi para a sala de aula. Quando falamos de alguém que está acima de nós (professor, chefes,clientes,etc usamos essa forma.)<br />
2-社長はもう会社にいらっしゃいます。(います=いらっしゃいます。)<br />
O presidente da empresa já está no salão.<br />
3-課長はチョコレートのケーキを召し上がりました。(食べます、飲みます=召し上がります。)<br />
O gerente da seção comeu o bolo de chocolate. ( tabemasu ou nomimasu vira meshiagarimasu.)<br />
4-先輩はなんとおっしゃいましたか。(言います=おっしゃいます。)<br />
O que o veterano disse agora. ( iimasu nesse caso vira osshaimasu.)<br />
5-先生はスポーツをなさいますか。(します=なさいます。)<br />
O professor pratica esportes?<br />
<br />
6-部長はあの映画をごらんになりましたか。(みます=ごらんいなる)<br />
O gerente da sessão assistiu aquele filme?<br />
⑦-あの事件をご存知ですか。(知っています=ご存知です。)<br />
Você sabe sobre aquele acontecimento?( shitteimasu nesse caso vira gozonjidesu.)<br />
8-先生は私のことをご存じないです。(知らない=ご存じないです)<br />
O professor não sabe sobre mim.( shiranai vira gozonjinaidesu)<br />
<br />
9-市長は私に感謝の言葉をくださいました。(くれました=くださいます。)<br />
O prefeito me deu uma honraria.<br />
<br />
Obs: Esses aqui são o "sonkeigo". Devemos prestar muita atenção para não misturar com o "kenjougo". Esses exemplos acima são usados quando falamos de algum superior, ou quando estamos falando com algum cliente.Observe o exemplo abaixo aonde eu falo com um cliente no telefone aonde ele quer falar com o Sr.Yamada que é o meu chefe:<br />
<br />
1-お客さん:おはようございます。私は00と申しますが、山田さんはいらっしゃいますか。<br />
<br />
cliente: Bom dia! Eu me chamo 00 . O Sr. Yamada se encontra?<br />
2-私:大変申し訳ございません。山田さんはただ今外出しております。戻り次第、こちらからお電話させていただきましょうか。<br />
Eu: Me desculpe mas o Yamada no momento está fora a trabalho.Posso pedir à ele que lhe telefone assim que voltar?<br />
<br />
Nese caso eu falei que meu "chefe"está fora. Veja que eu falei do meu chefe usando "orimasu" ao invés de " irasshaimasu".<br />
Nesse caso usei o "orimasu" ao invés do irasshaimasu porque o Yamada é da empresa que eu trabalho. Na ocasião em que um cliente quer falar com alguém da minha empresa mesmo que ele seja meu chefe uso o "kenjougo".Ma se eu falar com alguum superior dentro da empresa aonde eu trabalho eu uso o "sonkeigo". Depois eu deixo alguns exemplos de kenjougo nesse tópico... <br />
O kenjougo pode ser usado em uma entrevista, quando falamos com chefes ou clientes. Veja alguns exemplos de kenjougo:<br />
<br />
1-課長の代わりに私が取引先に参ります.(行きます、来ます=参ります)<br />
Eu irei no contato de negócios (cliente) no lugar do chefe da seção.<br />
Nesse caso ikimasu e kimasu vira mairimasu.<br />
<br />
2-私は明日も会社におります。(います=おります。)<br />
Amanhã também eu estarei na empresa<br />
<br />
3-私はもう昼ごはんをいただきました。(食べます、飲みます=いただきます。)<br />
Eu já almoçei.<br />
4-これは愛知県知事からいただいた症状です。(もらいます=いただきます。)<br />
Este é o certificado que recebemos do governador de Aichi-ken<br />
5-私がそのことを専務に申しました。(言います=申します)<br />
Eu falei pro diretor financeiro sobre isso.<br />
6-私が掃除をいただきますので、そのままにしておいてください。(します=いただきます。)<br />
Eu farei a limpeza, por isso deixe do jeito que está por favor<br />
7-美術館で先生の絵を拝見しました。(みます=拝見します)<br />
Vi no museu de artes a figura( pintura) do professor.<br />
<br />
8-今度の予定について課長から伺いました。(聞きます=伺います)<br />
<br />
Ouvi do chefe da seção sobre o plano.<br />
9-明日先生のお宅尾うかがいます。(訪問します=伺います)<br />
<br />
Amanhã visitarei a casa do professor.<br />
10-あの方をご存知ですか。<br />
<br />
Você conhece aquela pessoa?<br />
11-はい、存知でおります。<br />
Sim, conheço .<br />
<br />
12-いいえ、存じません。<br />
Não,Não conheço<br />
ある - Ter<br />
「ある」= Ter<br />
尊 いらっしゃる・あられる・おありになる<br />
「ある」には謙譲語がなく、自分の側について場合は丁寧語の<br />
「あります」、「ございます」を用いる。<br />
「ある」の尊敬語は「あらせられる」などもあるが、非常に敬意が高く、<br />
現在はほとんど使われない。<br />
<br />
尊・あの方は大脳生理学の権威である<br />
(だいのうせいりがく)、(けんい)<br />
あの方は大脳生理学の権威でいらっしゃる。<br />
あの方は大脳生理学の権威であられる。<br />
<br />
先生には相当な影響カがある<br />
(そうとう)、(えいきょうりょく)<br />
先生には相当な影響力がおあいになる。<br />
<br />
当店にはそばもうどんもある。<br />
(丁寧)当店にはそばもうどんもあります。<br />
当店にはそばもうどんもございます。<br />
<br />
海外旅行の経験はおありになりますか?<br />
ええ、ございます。先月も、カナダに参りました。<br />
<br />
Ponto<br />
相手には尊敬語「おありになる」を使う丁寧語で<br />
「ございますか」と聞いても間違いではないが、尊敬語で「おありになりますか」<br />
と聞くのがベター。また、答える側も「あります」より「ございます」<br />
のほうが丁寧。<br />
あいさつする・挨拶する<br />
尊・あいさつされる、あいさつなさる、ごあいさつなさる - cumprimentar<br />
<br />
始めにごあいさつなさったのが、A社の社長です。<br />
始めにあいさつされったのが、A社の社長です。<br />
始めにあいさつなさったのが、A社の社長です。<br />
<br />
謙・あいさついたす、ごあいさつする、ごあいさついたす、<br />
ごあいさつ申し上げる、あいさつさせていただく<br />
<br />
部長の鈴木が皆様にごあいさついたします。<br />
部長の鈴木が皆様にあいさついたしました。<br />
部長の鈴木が皆様にごあいさつしました。<br />
部長の鈴木が皆様にごあいさつ申し上げました。<br />
<br />
<a href="http://3.bp.blogspot.com/_g8eVEuCeOP0/TSMl8oCPLfI/AAAAAAAAAYE/itiEDXxDoTw/s1600/mayj_Aphoto_new.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5558328088574504434" src="http://3.bp.blogspot.com/_g8eVEuCeOP0/TSMl8oCPLfI/AAAAAAAAAYE/itiEDXxDoTw/s400/mayj_Aphoto_new.jpg" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 384px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 350px;" /></a>Yuusukehttp://www.blogger.com/profile/04794943809338013976noreply@blogger.com4